le Comité d'État présente chaque mois un rapport sur les importations de devises à la Banque nationale. | UN | وتزود اللجنة الحكومية للجمارك المصرف الوطني بتقرير عن واردات العملة إلى البلد مرة في الشهر. |
L'organe central d'administration des gardes frontière, soit le Comité d'État chargé de la protection des frontières du territoire, est un organe du pouvoir exécutif central. | UN | وفي هذا الإطار، تُعد الهيئة الإدارية المركزية لحرس الحدود، وهي اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة، هيئة تنفيذية مركزية. |
le Comité d'État chargé de la protection des frontières de l'Ukraine a à sa tête le commandant des gardes frontière, qui est nommé et révoqué par le Président conformément à la Constitution. | UN | ويرأس اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة قائد حرس الحدود الذي يقوم الرئيس بتعيينه أو إقالته وفقا للدستور. |
le Comité d'État a été créé pour rassembler les éléments de preuve attestant la poursuite d'une politique de génocide et de nettoyage ethnique en Abkhazie. | UN | وقد أنشئت لجنة الدولة الخاصة لجمع المواد للتدليل على أن سياسة مستمرة ﻹبادة اﻷجناس والتطهير العرقي يجري اتباعها في أبخازيا. |
De même la République a pris un décret créant le Comité d'État pour la condition de la femme; il entre dans ses compétences d'accroître le nombre des femmes employées par l'État. | UN | كذلك شكلت الجمهورية بمرسوم لجنة الدولة لشؤون المرأة، وهذه اللجنة مسؤولة، في جملة أمور، عن زيادة عدد النساء العاملات في الدولة. |
Seuls les corps de 24 d'entre eux ont été retrouvés et identifiés. le Comité d'État pour les crimes de guerre détient toutes les informations les concernant; | UN | وتم العثور على جثث ٢٤ صربيا فقط وتحديد هويتهم وتوجد المعلومات المتصلة بهم لدى اللجنة الحكومية المعنية بجرائم الحرب. |
Toutefois, les données recueillies par le Comité d'État pour la famille, les femmes et les enfants révèlent que quelque 5 000 mariages sur les 81 000 contractés en 2007 concernaient des jeunes filles non nubiles. | UN | بيد أن البيانات التي جمعتها اللجنة الحكومية للأسرة والنساء والأطفال أظهرت أن ثمة 000 5 زيجة من أصل 000 81 حصلت في عام 2007 كانت زيجات لبنات دون السن القانونية. |
le Comité d'État a enregistré 534 communautés religieuses depuis qu'il est entré en fonctions. | UN | وقد سجلت اللجنة الحكومية 534 جماعة دينية منذ أن بدأت عملها. |
Cette année même, le Comité d'État a élaboré un plan d'action national sur les enfants et l'a présenté au cabinet des ministres. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، تداولت اللجنة الحكومية بشأن خطة عمل وطنية للأطفال ورفعتها إلى مجلس الوزراء. |
le Comité d'État du DarfourSud se réunirait régulièrement, ce qui n'est pas le cas des deux autres comités. | UN | وأُفيدَ أن اللجنة الحكومية لولاية جنوب دارفور ما برحت تجتمع بانتظام، خلافاً عن اللجنتين الأُخرَيَين. |
Et pourquoi le Comité d'État a-t-il changé de nom? | UN | وهي تود أن تعرف أيضا سبب تغيير اسم اللجنة الحكومية. |
le Comité d'État entretient des relations de coopération bilatérale et multilatérale avec les organes responsables des frontières dans d'autres États. | UN | تتعاون اللجنة الحكومية لقوات الحدود بشكل ثنائي ومتعدد الأطراف مع أجهزة مراقبة الحدود للدول الأجنبية. |
Le montant des pensions calculé à l'aide de ce coefficient est revu chaque trimestre sur la base des renseignements fournis par le Comité d'État de statistique de la Fédération de Russie concernant l'évolution du salaire mensuel moyen dans le pays. | UN | ويراجع مبلغ المعاشات المحسوب بواسطة هذا المضارب مرة كل ثلاثة أشهر على أساس معلومات تقدمها اللجنة الحكومية للإحصاءات في الاتحاد الروسي بشأن تطور متوسط المرتب الشهري في البلد. |
L'analyse des données dont le Comité d'État de la Fédération de Russie dispose montre que les bombardements continuent de polluer l'air, le sol, les cours d'eau et les nappes phréatiques. | UN | ويدل تحليل المعلومات التي بحوزة اللجنة الحكومية للاتحاد الروسي المعنية بحماية البيئة، على استمرار تلوث الجو والتربة والمياه السطحية والجوفية بالمواد الكيميائية نتيجة استمرار عمليات القصف. |
L’analyse des données dont le Comité d’État de la Fédération de Russie dispose montre que les bombardements continuent de polluer l’air, le sol, les cours d’eau et les nappes phréatiques. | UN | ويدل تحليل المعلومات التي بحوزة اللجنة الحكومية للاتحاد الروسي المعنية بحماية البيئة، على استمرار تلوث الجو والتربة والمياه السطحية والجوفية بالمواد الكيميائية نتيجة استمرار عمليات القصف. |
Le SPT a visité les deux principaux centres de détention administrés par le Comité d'État à la sécurité nationale. | UN | 101- زارت اللجنة الفرعية مرفقي الاحتجاز اللذين تديرهما اللجنة الحكومية للأمن الوطني. |
Dans le cadre défini par ce procès-verbal, le Comité d'État ouzbek pour la protection de l'environnement a présenté un projet de programme d'action pour l'étude de l'impact des entreprises industrielles sur la situation écologique des régions touchées de l'Ouzbékistan et du Tadjikistan. | UN | وقدمت اللجنة الحكومية لحماية البيئة في أوزبكستان مشروع برنامج عمل في إطار البروتوكول لدراسة تأثير المنشآت الصناعية في الأحوال البيئية في المناطق المتضررة من جمهوريتي أوزبكستان وطاجيكستان. |
le Comité d'État pour les affaires familiales, les femmes et les enfants de la République d'Azerbaïdjan organise des formations pour les fonctionnaires de l'État ainsi que pour les femmes du pays. | UN | وتقوم اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل التابعة لجمهورية أذربيجان بتنظيم التدريب اللازم للمسؤولين الحكوميين وكذلك للنساء في البلد. |
Par ailleurs, le Comité d'État pour la population et la planification de la famille, qui est un organisme relevant de l'État, contrôle les activités de population et de planification de la famille à tous les niveaux. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن لجنة الدولة للسكان وتنظيم اﻷسرة، وهي وكالة خاضعة لرقابة الحكومة، تمارس مهمة إدارة الدولة ﻷنشطة السكان وتنظيم اﻷسرة على جميع المستويات. |
26. M. ABDELWAHAB (Algérie) rappelle que le Comité d'État de même que les cours spéciales n'existent plus depuis 1995. | UN | ٦٢- السيد عبد الوهاب )الجزائر( ذكﱠر بأن لجنة الدولة وكذلك المحاكم الخاصة لم تعد موجودة منذ عام ٥٩٩١. |
Les problèmes de ces personnes sont plus spécifiquement traités par le Comité d'État pour les réfugiés et les personnes déplacées, qui est responsable au premier chef de ces populations. | UN | وتوجّه لجنة الدولة لشؤون اللاجئين والمشردين داخلياً اهتماماً أكثر تركيزاً على المشردين داخلياً وتتحمل المسؤولية الأولى عن هذه المجموعات السكانية. |
13. le Comité d'État de la statistique (Goskomstat) est le principal fournisseur d'informations pour les statistiques ventilées par sexe. | UN | 13- ولجنة الدولة للإحصاء في تركمانستان هي الجهة الرئيسية المورّدة للمعلومات لأغراض الإحصاءات الجنسانية. |