"le comité est préoccupé par la" - Translation from French to Arabic

    • تشعر اللجنة بالقلق إزاء
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • ويساور اللجنة القلق إزاء
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق إزاء
        
    • ويساور اللجنة القلق بشأن
        
    • يساور اللجنة القلق إزاء
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • يساور اللجنة القلق بشأن
        
    • ويساور اللجنة قلق بشأن
        
    • ويقلق اللجنة
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق بشأن
        
    • يساور اللجنة قلق إزاء
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق من أن
        
    • اللجنة عن القلق إزاء
        
    le Comité est préoccupé par la différence entre les dispositions juridiques et leur application. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التباين الحاصل بين الأحكام الشارعة وإنفاذها.
    le Comité est préoccupé par la persistance d'attitudes stéréotypées au sujet des rôles et responsabilités des hommes et des femmes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية من أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل.
    11. le Comité est préoccupé par la prévalence des grossesses d'adolescentes et des avortements clandestins à l'origine de décès. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالات الإجهاض السري التي تؤدي إلى الوفاة.
    22. le Comité est préoccupé par la poursuite des enlèvements de femmes et d'enfants à grande échelle perpétrés par différentes tribus. UN 22- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار عمليات اختطاف النساء والأطفال على نطاق واسع التي تقوم بها قبائل مختلفة.
    9. le Comité est préoccupé par la question de l'indépendance de l'appareil judiciaire. UN ٩- ويساور اللجنة القلق بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par la faible participation des femmes aux prises de décisions dans tous les domaines de la vie. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مشاركة المرأة في صنع القرار في جميع مجالات الحياة.
    En outre, le Comité est préoccupé par la fréquence des adoptions non officielles, sous couvert desquelles les filles risquent d'être employées en fait comme domestiques. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التبني غير الرسمي، الذي يمكن أن يؤدي إلى عمل الفتيات كخادمات في المنازل.
    le Comité est préoccupé par la différence entre les dispositions juridiques et leur application. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التباين الحاصل بين الأحكام الشارعة وإنفاذها.
    le Comité est préoccupé par la précarité de l'emploi féminin, et notamment par la situation des chômeuses et des femmes employées dans le secteur non structuré. UN عمالة المرأة تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف عمالة المرأة وعدد العاطلات والعاملات في القطاع غير الرسمي.
    542. Pour ce qui est du droit d'acquérir une nationalité, le Comité est préoccupé par la législation en vigueur concernant les enfants apatrides. UN 542- وفيما يتعلق بالحق في اكتساب الجنسية تشعر اللجنة بالقلق إزاء التشريع الحالي المتعلق بالأطفال عديمي الجنسية.
    le Comité est préoccupé par la persistance d'attitudes stéréotypées au sujet des rôles et responsabilités des hommes et des femmes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف المقولبة لأدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة.
    18. le Comité est préoccupé par la détérioration de l'état de santé des groupes les plus vulnérables, en particulier les femmes et les enfants, et de la qualité des services de santé. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدهور صحة معظم المجموعات الضعيفة، لا سيما المرأة والطفل، وتدهور نوعية الخدمات الصحية.
    le Comité est préoccupé par la baisse de la représentation féminine dans le corps législatif à la suite des récentes élections. UN 238 - ويساور اللجنة القلق إزاء تناقص تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية في الانتخابات التي أُجريت مؤخرا.
    le Comité est préoccupé par la persistance des stéréotypes dans les manuels scolaires et les programmes d'enseignement. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار وجود القوالب النمطية في الكتب المدرسية والمناهج التعليمية.
    le Comité est préoccupé par la participation insuffisante du père dans l'éducation et le développement de l'enfant. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة مشاركة الآباء في تنشئة الأطفال ونموهم.
    430. le Comité est préoccupé par la nonreconnaissance officielle de la minorité ruthène en dépit de ses caractéristiques ethniques distinctes. UN 430- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الاعتراف الرسمي بالأقلية الروثينية على الرغم من خصائصها الإثنية المتميزة.
    87. le Comité est préoccupé par la question de l'indépendance de l'appareil judiciaire. UN ٨٧ - ويساور اللجنة القلق بشأن استقلال السلطة القضائية.
    28. le Comité est préoccupé par la piètre qualité de l'enseignement à tous les niveaux. UN 28- يساور اللجنة القلق إزاء سود نوعية التعليم على جميع المستويات.
    le Comité est préoccupé par la répartition inégale, ancrée dans la loi et la pratique, des responsabilités parentales entre mères et pères. UN 50- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تساوي مسؤوليات الأب والأم داخل الأسرة، وتأصل ذلك في القانون والممارسة.
    le Comité est préoccupé par la fréquence élevée des violences à l'égard des femmes, en particulier la violence familiale et par : UN 31 - يساور اللجنة القلق بشأن شيوع العنف ضد المرأة، لا سيما العنف العائلي، وبشأن ما يلي:
    le Comité est préoccupé par la fréquence et l'intensité de la violence dans les écoles, et plus particulièrement par l'usage répandu des châtiments corporels et les nombreux cas signalés de brimades entre écoliers. UN ٠٧١- ويساور اللجنة قلق بشأن ارتفاع تواتر ومستوى العنف في المدارس، وخاصة اتساع انتشار استخدام العقوبات البدنية، وكثرة حالات التنمر بين الطلبة.
    749. le Comité est préoccupé par la pratique des châtiments corporels au sein des familles, dans les établissements scolaires et dans d'autres établissements. UN 749- ويقلق اللجنة استخدام العقاب الجسدي في الأسرة والمدرسة والمؤسسات الأخرى.
    30. le Comité est préoccupé par la situation précaire de plus de 100 000 personnes déplacées de Tchétchénie en Ingoushétie. UN 30- وتشعر اللجنة بالقلق بشأن خطورة حالة أكثر من 000 100 شخص مشرد داخلياً من أبناء الشيشان الذين يعيشون في أنغوشيا.
    le Comité est préoccupé par la situation des enfants travaillant et vivant dans la rue dans les principaux centres urbains. UN 76- يساور اللجنة قلق إزاء حالة الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع في المراكز الحضرية الرئيسية.
    631. le Comité est préoccupé par la situation des enfants dont la mère travaille à l'étranger, notamment dans les États du Golfe, et laisse leurs enfants au pays. UN ١٣٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حالة اﻷطفال الذين تركتهم أمهاتهم لكي يعملن بالخارج، وبخاصة في بلدان الخليج.
    le Comité est préoccupé par la pratique de la mise à l'isolement pendant de longues durées à titre de mesure de punition. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن فترات الحبس الانفرادي المطولة تستخدم كشكل من أشكال العقاب.
    195. le Comité est préoccupé par la violence familiale, y compris les sévices sexuels. UN 195- تعرب اللجنة عن القلق إزاء حالات إساءة معاملة الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم، داخل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more