"le comité interorganisations sur" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    • واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • واللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    le Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes en a fait sa première priorité. UN وتسعى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين إلى تحقيق ذلك اﻹدماج بوصفه أولوية رئيسية.
    La Commission a également invité le Comité interorganisations sur le développement durable : UN ودعت اللجنة أيضا اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة:
    La Commission invite le Comité interorganisations sur le développement durable à affiner les mesures prises en vue de la création d'un tel système et à lui rendre compte à ce sujet à sa quatrième session. UN وتدعو اللجنة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى وضع تدابير تتعلق بإنشاء مثل هذا النظام الموحد أو المتوائم وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الرابعة.
    le Comité interorganisations sur le développement durable du Comité administratif de coordination s'est réuni en février et en juillet 1995. UN واجتمعت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة ولجنة التنسيق اﻹدارية في شباط/فبراير وتموز/يوليه ١٩٩٥.
    le Comité interorganisations sur le développement durable s'emploie à définir la façon dont les compétences des organismes chefs de projet pourraient être mises à profit pour aider à préparer l'examen. UN وأضاف أن اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة قد بحثت الكيفية التي يمكن بها الاستفادة من نظام مديري المهام في دعم الأعمال التحضيرية للاستعراض.
    Le rôle de suivi qu'assurent le Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Comité interorganisations sur le développement durable devient également important à cet égard. UN وتصبح مهمة الرصد التي تضطلع بها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ذات وزن أيضا في هذا الصدد.
    C'est pourquoi nous invitons les diverses institutions, y compris le Comité interorganisations sur le développement durable, à accorder plus d'attention à la mise en oeuvre du Programme d'action. UN لذلك نشجع مختلف الوكالات، بما في ذلك اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، على إيلاء اهتمام أكبر لتنفيذ برنامج العمل.
    Le Département serait également chargé d'aider le Comité interorganisations sur le développement durable à coordonner, à l'échelon du système, tous les aspects de l'exécution du Programme d'action. UN وستتولى اﻹدارة أيضا المسؤولية عن مساعدة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في التنسيق على صعيد المنظومة لجوانب تتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    Afin d'assurer une coordination efficace, un sous-comité spécial devrait être créé par le Comité interorganisations sur le développement durable (IACDS) pour examiner le suivi et l'application des décisions de la Conférence par le système des Nations Unies.] UN ]١١١ - عملا على تعزيز التنسيق الفعال، ينبغي أن تنشئ اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة لجنة فرعية محددة للنظر فيما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من متابعة وتنفيذ لنواتج المؤتمر.[
    Il espère que le Comité interorganisations sur les femmes, les sexospécificités et le développement se révélera être un mécanisme efficace et dynamique de coordination. UN وأعرب عن أمله في أن تبرهن اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين على أنها آلية فعالة ودينامية للتنسيق.
    le Comité interorganisations sur le développement durable, créé en 1993 pour assurer la coordination interinstitutionnelle de l'exécution du programme Action 21, a désigné différents responsables au sein des différentes institutions. UN وقد أُنشئت في عام ٣٩٩١ اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بجدول أعمال القرن ١٢، وعيﱠنت مديرين للمهام من وكالات مختلفة.
    Le système des organismes chargés de la coordination, mis en place par le Comité interorganisations sur le développement durable, a bien fonctionné dans ces consultations, dans la préparation des rapports et dans le suivi que leur a donnés la Commission. UN وكان أداء نظام منظمي المهام الذي أنشأته اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة فعالا في إجراء المشاورات وإعداد التقارير وكفالة المتابعة للجنة التنمية المستدامة.
    Il a été établi par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), en consultation avec le Secrétariat de l'ONU, conformément aux dispositions arrêtées par le Comité interorganisations sur le développement durable (CIDD) à sa quatrième session. UN وقد أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتشاور مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عملا بالترتيبات المتفق عليها في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    19. Note les travaux accomplis par le Comité interorganisations sur le développement durable et ses agents de coordination, et invite le Secrétaire général à mettre les rapports du Comité à la disposition de la Commission; UN ١٩ - تلاحظ أيضا عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ومديري المهام التابعين لها، وتدعو اﻷمين العام الى إتاحة تقارير هذه اللجنة للجنة التنمية المستدامة؛
    Le système des chefs d'équipe adopté par le Comité interorganisations sur le développement durable a constitué un modèle permettant de lier des questions sectorielles et intersectorielles et de renforcer les organismes en insistant sur leurs atouts et leur complémentarité. UN ونظام مديري المهام، الذي اعتمدته اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، يوفر نموذجا لربط المسائل القطاعية والمسائل المشتركة بين القطاعات وتعزيز نقاط القوة والتكامل بين الوكالات.
    le Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes doit examiner la structure des effectifs des organismes des Nations Unies en vue d'améliorer la condition de la femme et d'organiser une formation à la problématique hommes-femmes. UN وستنظر اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في مسائل التوظيف في منظومة اﻷمم المتحدة بغية تحسين مركز المرأة والتدريب على احتياجات الجنسين.
    Il s'agira notamment de mécanismes tels que le Groupe de la gestion de l'environnement, les nouveaux arrangements concernant le Comité interorganisations sur le développement durable et le Comité de haut niveau chargé des programmes. UN وسيتضمن هذا آليات من قبيل فريق الإدارة البيئية، والترتيبات الخلف لدى اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    9. La Commission prend note du document d'information contenant le rapport intitulé " Mécanismes de prise de décisions : instruments et mécanismes juridiques internationaux " établi par l'agent de coordination désigné par le Comité interorganisations sur le développement durable. UN ٩ - وتحيط اللجنة علما بورقة المعلومات اﻷساسية التي تتضمن التقرير المعنون " هياكل اتخاذ القرارات: الصكوك واﻵليات القانونية الدولية " الذي أعده منظم المهام المعين من اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    9. La Commission prend note du document d'information contenant le rapport intitulé " Mécanismes de prise de décisions : instruments et mécanismes juridiques internationaux " établi par l'agent de coordination désigné par le Comité interorganisations sur le développement durable. UN ٩ - وتحيط اللجنة علما بورقة المعلومات اﻷساسية التي تتضمن التقرير المعنون " هياكل اتخاذ القرارات: الصكوك واﻵليات القانونية الدولية " الذي أعده منظم المهام المعين من اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    7. le Comité interorganisations sur le développement durable, à sa première session, a convenu qu'il faudrait mener des travaux conceptuels préliminaires étant donné la vaste portée et la nature complexe d'un éventuel " plan de surveillance du développement " . UN ٧ - وافقت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، في دورتها اﻷولى، على أنه ينبغي الاضطلاع ببعض اﻷعمال المفاهيمية اﻷولية نظرا لاتساع نطاق " آلية رصد التنمية " المحتملة وتعقد طابعها.
    Les pourparlers entre le Conseil économique et social et le Comité interorganisations sur le développement durable ont débouché sur un accord sur la nécessité que toute action à venir se concentre sur l'exécution à l'échelon national. UN وقد أسفرت المناقشات التي جرت بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة عن الاتفاق على أن يتركز العمل في المستقبل على التنفيذ على المستوى الوطني.
    Le suivi de la Conférence au cours de l'année écoulée a été essentiellement axé sur la création de la Commission du développement durable, le Conseil consultatif de haut niveau, le Comité interorganisations sur le développement durable et les arrangements concernant les services de secrétariat. UN وكان التركيز اﻷساسي لمتابعة المؤتمر خلال العام الماضي على إنشاء لجنة التنمية المستدامة؛ والمجلس الاستشاري الرفيع المستوى؛ واللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة؛ وترتيبات دعم اﻷمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more