"le comité national de" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الوطنية
        
    • واللجنة الوطنية
        
    • الهيئة الوطنية لإزالة
        
    • لجنة ميانمار الوطنية
        
    • لجنة التوجيه الوطني
        
    • منسق المشروعات الوطني
        
    le Comité national de lutte contre le VIH/sida a ainsi conclu 37 conventions avec les entreprises privées et 17 avec les confessions religieuses. UN ولذلك، أبرمت اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز 37 اتفاقا مع شركات أعمال خاصة، وأيضا 17 اتفاقا مع مجموعات دينية.
    Le Gouvernement a indiqué que, dans ses recommandations, le Comité national de bioéthique avait reconnu la nécessité d'une législation spécifique dans ce domaine. UN وأشارت الحكومة إلى أن توصيات اللجنة الوطنية لأخلاقيات علم الأحياء قد سلمت بالحاجة إلى سن تشريعاتٍ محددة في هذا المضمار.
    Elle a ensuite présidé le Comité national de rédaction du premier rapport du Qatar sur la mise en œuvre de la Convention. UN ورأست بعدئذ اللجنة الوطنية المكلفة بصياغة التقرير الأول لدولة قطر عن تنفيذ الاتفاقية.
    Il a noté que le Comité national de lutte contre la traite des êtres humains offrait des garanties contre la traite et le travail forcé. UN ولاحظت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تتيح ضمانات مناهضة للاتجار والسخرة.
    Le Népal a évoqué les efforts en vue de créer la Commission nationale des droits de l'homme et le Comité national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأبرزت نيبال الجهود المبذولة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Des directives relatives à la gestion de ces foyers ont été rédigées par le Comité national de la femme. UN ووضعت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة المبادئ التوجيهية الواجب اتباعها في إدارة مراكز الإيواء.
    La collaboration avec le Comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants afin de traiter ces questions de violence dans le cadre global des VBG sur le terrain; UN التعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل، الرامية إلى التعامل مع قضايا العنف ضمن الإطار العالمي للعنف القائم على أساس نوع الجنس في هذا المجال؛
    À cette fin, la Mission a collaboré étroitement avec les préfets et sous-préfets, les cadres hiérarchiques des ministères et le Comité national de pilotage du redéploiement de l'Administration créé par le Gouvernement. UN ولتحقيق هذه الغاية، عملت البعثة بتعاون وثيق مع حكام المقاطعات ونوابهم، ومع المسؤولين في الوزارات التنفيذية، ومع اللجنة الوطنية للإشراف على إعادة تشكيل الإدارة التي شكلتها الحكومة.
    En 1980, le tribunal local a désigné le Comité national de district de Pribram pour administrer la part des biens qui appartenait à la femme de l'auteur. UN وفي عام 1980، عينت المحكمة المحلية اللجنة الوطنية لإقليم بريبرام وصية على حصة زوجة صاحب البلاغ من الممتلكات.
    Des stratégies de réduction de la demande avaient été soumises par le Comité national de lutte contre la drogue. UN واقترحت اللجنة الوطنية لمكافحة المخدّرات استراتيجيات لخفض الطلب على المخدّرات.
    Nous avons maintenant mis en place le Comité national de lutte contre le sida, qui comprend des responsables et des départements gouvernementaux, des institutions privées et des organisations non gouvernementales. UN أنشأنا الآن اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز، التي تضم سلطــات ودوائـــر حكومية ومؤسسات خاصة ومنظمات غير حكومية.
    le Comité national de pilotage du programme de dépistage systématique du cancer du sein, créé en 1994, est chargé de réfléchir à la généralisation du dépistage. UN وقد عهد إلى اللجنة الوطنية ﻹرشاد برنامج الاكتشاف المنهجي لسرطان الثدي، المنشأة في عام ١٩٩٤، بالتفكير في تعميم الاكتشاف.
    Une délégation a souligné l'importance des publications et indiqué que le Comité national de son pays avait traduit et distribué plusieurs publications du Centre. UN وأكد ممثل أحد الوفود على أهمية المنشورات ولاحظ أن اللجنة الوطنية لبلده قد ترجمت ووزعت الكثير من منشورات المركز.
    De plus, le Rapporteur spécial recommande que le Comité national de réconciliation crée des projets concrets et prenne des mesures tangibles au bénéfice de tous les citoyens croates. UN وفضلا عن ذلك يوصي المقرر الخاص بأن تستحدث اللجنة الوطنية للمصالحة مشاريع وتدابير ملموسة لصالح جميع مواطني كرواتيا.
    Dans le même temps, il note que le Comité national de l'enfance surveille l'application de la Convention et recueille et présente des plaintes. UN وتلاحظ اللجنة في الوقت ذاته أن اللجنة الوطنية ترصد تنفيذ الاتفاقية وتتلقى الشكاوى وتبت فيها.
    Á cet égard, la coordination est effectuée par le Comité national de protection des handicapés, un comité gouvernemental de contrôle de la planification qui comprend des représentants d'organisations de la société civile. UN ويتم التنسيق في هذا المجال من خلال اللجنة الوطنية لرعاية المعاقين وهي لجنة تخطيطية حكومية تضم في عضويتها منظمات من المجتمع المدني وهي مؤسسة حكومية تخطيطية إشرافية.
    le Comité national de lutte contre la discrimination, bien que rattaché au Ministère de la promotion de la femme, est néanmoins autonome. UN وإن اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز، وإن كانت مرتبطة بوزارة النهوض بالمرأة إلا أنها مستقلة ذاتيا تقريبا.
    le Comité national de suivi de la CEDAW compte 36 membres, dont des représentants d'ONG et d'associations de défense des droits de l'homme. UN وتتألف اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية من 36 عضوا، وبعضهم يمثلون المنظمات غير الحكومية ورابطات حقوق الإنسان.
    Les principaux groupes sont la Cellule de renseignement financier, la Cellule de la criminalité transnationale et le Comité national de gestion des frontières. UN ومن أبرز هذه الأفرقة وحدة الاستخبارات المالية، ووحدة الجرائم عبر الوطنية، واللجنة الوطنية لإدارة الحدود.
    La Jordanie a indiqué que le Comité national de déminage et d'assainissement fournissait des équipements et des matériaux aux centres de soins de santé au moyen de financements obtenus dans le cadre de la lutte antimines. UN كما أفاد الأردن بأن الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل تزود مراكز الرعاية الصحية بالمعدات والمواد مستخدمةً لهذا الغرض الأموال المتوفرة من خلال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Pour tenir les engagements pris à Beijing, le Comité national de la condition de la femme a été créé en juillet 1996. UN وللوفاء بالالتزامات المتعهد بها في بيجين، أنشئت، في تموز/يوليه 1996، لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة.
    A l'échelon national, le caractère intersectoriel et multidisciplinaire est représenté par le Comité directeur national, où sont représentés les ministères/départements publics compétents, les universités locales, le Comité national de coordination en matière de désertification, les ONG et les organismes des Nations Unies. UN وتضم لجنة التوجيه الوطني الوزارات والإدارات الحكومية ذات الصلة؛ وممثلين عن الجامعات المحلية؛ ولجنة التنسيق الوطني المعنية بمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (وهي منظمة غير حكومية)؛ ومنظمات أخرى غير حكومية؛ ومنظمات الأمم المتحدة.
    Organiser une réunion rassemblant les principaux services et organismes publics en vue de mettre en place l'Unité de coordination du projet et le Comité national de planification du projet. UN بدء عقد اجتماع للوكالات والإدارات الحكومية الرئيسية، لإنشاء وحدة تنسيق البرامج وتعيين منسق المشروعات الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more