"le comité politique" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة السياسية
        
    • لجنة الشؤون السياسية
        
    • واللجنة السياسية
        
    Communiqué final publié par le Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo UN البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne UN :: اللجنة السياسية والأمنية بالاتحاد الأوروبي
    le Comité politique était d'avis que la MONUC devrait être déployée aussi rapidement que possible. UN ورأت اللجنة السياسية ضرورة نشر البعثة بأسرع وقت ممكن.
    le Comité politique a demandé à la MONUC de présenter à son président un rapport complet sur l'application de ces décisions dans un délai de 15 jours. UN وطلبت اللجنة السياسية إلى البعثة أن تقدم إلى رئيس اللجنة السياسية، في غضون 15 يوما، تقريرا شاملا عن تنفيذ هذه القرارات.
    le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité se sont félicités de l'appui apporté par les pays concernés à cette proposition. UN وأثنت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن على الأطراف المعنية لتأييدها لهذا المقترح.
    le Comité politique a exprimé sa satisfaction et demandé la poursuite du partenariat avec le Conseil de sécurité. UN وأعربت اللجنة السياسية عن تقديرها لذلك وطلبت استمرار الشراكة مع مجلس الأمن.
    Le présent Plan entrera en vigueur lorsqu'il aura été adopté par le Comité politique et signé par les responsables de la défenses des parties. UN 15 - تدخل هذه الخطة حيز النفاذ لدى اعتمادها من جانب اللجنة السياسية والتوقيع عليها من جانب قادة الدفاع لدى الأطراف.
    le Comité politique a approuvé la décision de la Commission militaire mixte (CMM) de partager ses locaux avec la MONUC à Kinshasa, décision qu'il reste à traduire dans les faits. UN وصدقت اللجنة السياسية على قرار اللجنة العسكرية المشتركة الانتقال إلى كينشاسا مع البعثة؛ وهو قرار لم ينفذ بعد.
    S'agissant de la cessation des hostilités, le Comité politique a informé le Conseil de sécurité des mesures prises face aux violations du cessez-le-feu. UN 3 - وفيما يتعلق بوقف الأعمال العدائية، أحاطت اللجنة السياسية علما مجلس الأمن بالتدابير المتخذة لمعالجة انتهاكات وقف إطلاق النار.
    le Comité politique a remercié le Conseil de sécurité d'avoir convoqué la deuxième réunion conjointe et compte que ces consultations sur le processus de paix en République démocratique du Congo se poursuivront. UN 10 - وأعربت اللجنة السياسية عن تقديرها إلى مجلس الأمن لعقد الاجتماع المشترك الثاني وهي تتطلع إلى مواصلة هذه المشاورات بشأن عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans ce cadre, il a entendu les Présidents Joseph Kabila de la République démocratique du Congo et Paul Kagamé du Rwanda ainsi que le Comité politique pour la mise en oeuvre de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وفي هذا الإطار، استمع المجلس إلى الرئيسين جوزيف كابيلا رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية وبول كاغامي رئيس رواندا وإلى اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    le Comité politique est convenu que l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) devraient participer pleinement à ses travaux et à ceux de la Commission militaire mixte, et que la Zambie devrait bénéficier d'un statut d'observateur permanent au sein des deux organes. UN ووافقت اللجنة السياسية على اشتراك اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية اشتراكا تاما في أعمالها وأعمال اللجنة العسكرية المشتركة، وعلى منح زامبيا مركز المراقب الدائم في هاتين الهيئتين.
    Les 5 et 6 décembre, il s'était rendu à Bruxelles pour informer le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne de l'évolution récente de la situation en Iraq. UN وفي فترة سابقة، قام ممثلي الخاص في 5 و 6 كانون الأول/ ديسمبر بزيارة إلى بروكسل لإحاطة اللجنة السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي بشأن التطورات الأخيرة في العراق.
    Le projet de loi sur les forces de sécurité nationale de 2009 est encore en instance devant le Comité politique de haut niveau des partenaires de l'Accord de paix global. UN وما زال مشروع قانون قوات الأمن القومي لعام 2009 معروضاً على اللجنة السياسية الرفيعة المستوى للشركاء في اتفاق السلام الشامل.
    le Comité politique a remercié le Gouvernement et le peuple de la République de Zambie de l'hospitalité et de l'accueil chaleureux réservés aux membres du Comité pendant leur séjour à Lusaka, et pour les excellentes installations mises à leur disposition. UN وأعربت اللجنة السياسية عن امتنانها لحكومة وشعب جمهورية زامبيا على حفاوتهم بأعضاء اللجنة وحسن ضيافتهم لهم خلال إقامتهم في لوساكا، وللتسهيلات الرائعة التي وضعت تحت تصرفهم.
    le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont analysé et discuté le programme de travail, et ont arrêté ce qui suit : UN 4 - وقامت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن بتحليل ومناقشة خطة العمل وقررتا ما يلي:
    le Comité politique estime que la MONUC et la CMM pourraient être chargées d'apporter leur appui à ces mécanismes. UN وترى اللجنة السياسية أنه في الإمكان التعويل على بعثة الأمم المتحدة واللجنة العسكرية المشتركة لتقديم الدعم إلى تلك الآليات.
    le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont demandé à toutes les parties de privilégier l'esprit de paix en RDC. UN 14 - ودعت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن جميع الأطراف إلى تعزيز روح السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont pris acte du rapport du Facilitateur. UN 16 - أحاطت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن علما بتقرير الميسر.
    À Luanda, la mission s'est entretenue avec le Président du Comité politique, le Ministre angolais des affaires étrangères, M. Jõao Bernard Miranda et tenu une réunion commune avec le Comité politique. UN وفي لواندا، التقت البعثة رئيس اللجنة السياسية ووزير خارجية أنغولا جواو برناردي ميراندا، وعقدت اجتماعا مشتركا مع اللجنة السياسية؛ وفي كمبالا التقت البعثة رئيس حركة تحرير الكونغو، جان بيير بيمبا.
    Le 9 octobre, le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne a nommé M. Gabriele Meucci (Italie) Chef de la Mission EULEX. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، عيَّنت لجنة الشؤون السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي غابرييل ميوتشي (إيطاليا) رئيساً جديداً لبعثة الاتحاد الأوروبي.
    Cet incident a poussé le Gouvernement à saisir concomitamment le Conseil de sécurité et le Comité politique de l'Accord de Lusaka. UN ودفع هذا الحادث الحكومة إلى إبلاغ مجلس الأمن واللجنة السياسية لاتفاق لوساكا في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more