Communiqué final publié par le Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo | UN | البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne | UN | :: اللجنة السياسية والأمنية بالاتحاد الأوروبي |
le Comité politique était d'avis que la MONUC devrait être déployée aussi rapidement que possible. | UN | ورأت اللجنة السياسية ضرورة نشر البعثة بأسرع وقت ممكن. |
le Comité politique a demandé à la MONUC de présenter à son président un rapport complet sur l'application de ces décisions dans un délai de 15 jours. | UN | وطلبت اللجنة السياسية إلى البعثة أن تقدم إلى رئيس اللجنة السياسية، في غضون 15 يوما، تقريرا شاملا عن تنفيذ هذه القرارات. |
le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité se sont félicités de l'appui apporté par les pays concernés à cette proposition. | UN | وأثنت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن على الأطراف المعنية لتأييدها لهذا المقترح. |
le Comité politique a exprimé sa satisfaction et demandé la poursuite du partenariat avec le Conseil de sécurité. | UN | وأعربت اللجنة السياسية عن تقديرها لذلك وطلبت استمرار الشراكة مع مجلس الأمن. |
Le présent Plan entrera en vigueur lorsqu'il aura été adopté par le Comité politique et signé par les responsables de la défenses des parties. | UN | 15 - تدخل هذه الخطة حيز النفاذ لدى اعتمادها من جانب اللجنة السياسية والتوقيع عليها من جانب قادة الدفاع لدى الأطراف. |
le Comité politique a approuvé la décision de la Commission militaire mixte (CMM) de partager ses locaux avec la MONUC à Kinshasa, décision qu'il reste à traduire dans les faits. | UN | وصدقت اللجنة السياسية على قرار اللجنة العسكرية المشتركة الانتقال إلى كينشاسا مع البعثة؛ وهو قرار لم ينفذ بعد. |
S'agissant de la cessation des hostilités, le Comité politique a informé le Conseil de sécurité des mesures prises face aux violations du cessez-le-feu. | UN | 3 - وفيما يتعلق بوقف الأعمال العدائية، أحاطت اللجنة السياسية علما مجلس الأمن بالتدابير المتخذة لمعالجة انتهاكات وقف إطلاق النار. |
le Comité politique a remercié le Conseil de sécurité d'avoir convoqué la deuxième réunion conjointe et compte que ces consultations sur le processus de paix en République démocratique du Congo se poursuivront. | UN | 10 - وأعربت اللجنة السياسية عن تقديرها إلى مجلس الأمن لعقد الاجتماع المشترك الثاني وهي تتطلع إلى مواصلة هذه المشاورات بشأن عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Dans ce cadre, il a entendu les Présidents Joseph Kabila de la République démocratique du Congo et Paul Kagamé du Rwanda ainsi que le Comité politique pour la mise en oeuvre de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. | UN | وفي هذا الإطار، استمع المجلس إلى الرئيسين جوزيف كابيلا رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية وبول كاغامي رئيس رواندا وإلى اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
le Comité politique est convenu que l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) devraient participer pleinement à ses travaux et à ceux de la Commission militaire mixte, et que la Zambie devrait bénéficier d'un statut d'observateur permanent au sein des deux organes. | UN | ووافقت اللجنة السياسية على اشتراك اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية اشتراكا تاما في أعمالها وأعمال اللجنة العسكرية المشتركة، وعلى منح زامبيا مركز المراقب الدائم في هاتين الهيئتين. |
Les 5 et 6 décembre, il s'était rendu à Bruxelles pour informer le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne de l'évolution récente de la situation en Iraq. | UN | وفي فترة سابقة، قام ممثلي الخاص في 5 و 6 كانون الأول/ ديسمبر بزيارة إلى بروكسل لإحاطة اللجنة السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي بشأن التطورات الأخيرة في العراق. |
Le projet de loi sur les forces de sécurité nationale de 2009 est encore en instance devant le Comité politique de haut niveau des partenaires de l'Accord de paix global. | UN | وما زال مشروع قانون قوات الأمن القومي لعام 2009 معروضاً على اللجنة السياسية الرفيعة المستوى للشركاء في اتفاق السلام الشامل. |
le Comité politique a remercié le Gouvernement et le peuple de la République de Zambie de l'hospitalité et de l'accueil chaleureux réservés aux membres du Comité pendant leur séjour à Lusaka, et pour les excellentes installations mises à leur disposition. | UN | وأعربت اللجنة السياسية عن امتنانها لحكومة وشعب جمهورية زامبيا على حفاوتهم بأعضاء اللجنة وحسن ضيافتهم لهم خلال إقامتهم في لوساكا، وللتسهيلات الرائعة التي وضعت تحت تصرفهم. |
le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont analysé et discuté le programme de travail, et ont arrêté ce qui suit : | UN | 4 - وقامت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن بتحليل ومناقشة خطة العمل وقررتا ما يلي: |
le Comité politique estime que la MONUC et la CMM pourraient être chargées d'apporter leur appui à ces mécanismes. | UN | وترى اللجنة السياسية أنه في الإمكان التعويل على بعثة الأمم المتحدة واللجنة العسكرية المشتركة لتقديم الدعم إلى تلك الآليات. |
le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont demandé à toutes les parties de privilégier l'esprit de paix en RDC. | UN | 14 - ودعت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن جميع الأطراف إلى تعزيز روح السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
le Comité politique et la mission du Conseil de sécurité ont pris acte du rapport du Facilitateur. | UN | 16 - أحاطت اللجنة السياسية وبعثة مجلس الأمن علما بتقرير الميسر. |
À Luanda, la mission s'est entretenue avec le Président du Comité politique, le Ministre angolais des affaires étrangères, M. Jõao Bernard Miranda et tenu une réunion commune avec le Comité politique. | UN | وفي لواندا، التقت البعثة رئيس اللجنة السياسية ووزير خارجية أنغولا جواو برناردي ميراندا، وعقدت اجتماعا مشتركا مع اللجنة السياسية؛ وفي كمبالا التقت البعثة رئيس حركة تحرير الكونغو، جان بيير بيمبا. |
Le 9 octobre, le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne a nommé M. Gabriele Meucci (Italie) Chef de la Mission EULEX. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، عيَّنت لجنة الشؤون السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي غابرييل ميوتشي (إيطاليا) رئيساً جديداً لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
Cet incident a poussé le Gouvernement à saisir concomitamment le Conseil de sécurité et le Comité politique de l'Accord de Lusaka. | UN | ودفع هذا الحادث الحكومة إلى إبلاغ مجلس الأمن واللجنة السياسية لاتفاق لوساكا في آن واحد. |