"le comité populaire" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الشعبية
        
    • لجنة الشعب
        
    • ولجنة الشعب
        
    • واللجنة الشعبية
        
    A cet égard, le Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale tient à rappeler ce qui suit : UN وعلى الرغم من كل ذلك فإن اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي تؤكد مجددا ما يلي:
    Là, il a rencontré le Comité populaire et encouragé ses membres à poursuivre leur action en vue de démanteler le mur, conformément à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN واجتمع مع اللجنة الشعبية هناك، مشجعا أعضاءها على مواصلة جهودهم لتفكيك الجدار، وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية.
    L'État a appliqué aux agriculteurs une politique d'assurance reposant sur le volontariat, le montant des primes étant arrêté par le Comité populaire de province. UN وطبقت الدولة سياسة التأمين الطوعي على المزارعين بأقساط تقررها اللجنة الشعبية في المحافظة المعنية.
    Quand il a reçu ce rapport, le Comité populaire général de la sécurité générale a refusé l'ouverture d'une action pénale contre les personnes soupçonnées d'être impliquées dans la mort d'Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Puis, on a instauré le Comité populaire provisoire de Corée du Nord qui a entrepris l'établissement des lois. UN ثم، جرى العمل التشريعي، بعد إقامة لجنة الشعب المؤقتة لشمالي كوريا.
    Quand il avait reçu ce rapport, le Comité populaire général de la sécurité générale avait refusé l'ouverture d'une action pénale contre les personnes soupçonnées d'être impliquées dans le décès. UN وعندما تلقت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام التقرير رفضت فتح قضية جنائية ضد المشتبه بهم المتورطين في الوفاة.
    Quand il a reçu ce rapport, le Comité populaire général de la sécurité générale a refusé l'ouverture d'une action pénale contre les personnes soupçonnées d'être impliquées dans la mort d'Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    le Comité populaire général aux relations extérieures et à la coopération internationale tient à réaffirmer qu'il examinera cette mesure de manière positive et lui accordera toute l'importance et le soin voulus. UN وتود اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي أن تؤكد بأنها ستتعامل إيجابيا مع هذه الخطوة وستعطيها ما تستحقه من اهتمام وعناية. ــ ــ ــ ــ ــ
    le Comité populaire local est composé d'un président, de vice-présidents, d'un secrétaire et d'autres membres, et doté d'un mandat de durée égale à celui de l'assemblée populaire correspondante. UN وتتألف اللجنة الشعبية المحلية من الرئيس ونواب الرئيس والأمين والأعضاء وتتطابق مدة ولايتها مع مدة ولاية مجلس الشعب المناظر.
    le Comité populaire général pour les relations extérieures et la coopération internationale tient également à souligner que ni les politiques ni les actions de la Libye ne constituent en quoi que ce soit une menace pour la sécurité nationale ou la politique étrangère des États-Unis. UN وتريد اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي أن تؤكد أيضا أن ليس في سياسة ليبيا ولا من بين أفعالها ما يمكن أن يشكل تهديدا لﻷمن القومي أو للسياسة الخارجية اﻷمريكية.
    le Comité populaire général pour les relations extérieures et la coopération internationale tient également à souligner que ni les politiques ni les actions de la Libye ne constituent en quoi que ce soit une menace pour la sécurité nationale ou la politique étrangère des États-Unis. UN وتريد اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال الخارجي والتعاون الدولي أن تؤكد أيضا أن ليس في سياسة ليبيا ولا من بين أفعالها ما يمكن أن يشكل تهديدا لﻷمن القومي أو للسياسة الخارجية اﻷمريكية.
    le Comité populaire général des affaires sociales et la section du Secrétariat du Congrès populaire général affectée à la culture et à l'information ont pour tâche de faire mieux connaître la Convention et son Protocole et de sensibiliser le public aux droits des femmes. UN وقالت إن اللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية وفرع أمانة مؤتمر الشعب العام المسؤول عن الثقافة والإعلام مسؤولان عن رفع الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبحقوق المرأة.
    La décision n° 665 de 2008 portant adoption de certaines dispositions relatives à l'éducation des personnes handicapées, qui charge le Comité populaire général de l'éducation et de la recherche scientifique, de l'éducation de cette catégorie de personnes; UN قرار اللجنة الشعبية العامة رقم 665 لسنة 2008 بشأن تقرير بعض الأحكام في شأن تعليم ذوي الإعاقة، والذي أسند اختصاص تعليم هذه الفئة إلى اللجنة الشعبية العامة للتعليم والبحث العلمي؛
    5) Magazine < < Phare de l'enfance > > publiée par le Comité populaire général des affaires sociales (bi-mensuel) UN 5- مجلة منارة الطفولة تصدر عن اللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية،
    Lorsqu'il est prévu d'organiser une manifestation, le Comité populaire local ou l'organe de sécurité populaire doit en être averti trois jours avant, conformément au règlement sur les réunions et manifestations. UN وللقيام بمظاهرة يتعين، إخطار اللجنة الشعبية المحلية أو جهاز الأمن الشعبي المحلي بذلك قبل التاريخ المقرر للقيام بها بمدة ثلاثة أيام وذلك وفقاً للائحة المتعلقة بضمان التجمعات والمظاهرات.
    le Comité populaire ou l'organe de sécurité populaire qui a eu notification de la réunion ou manifestation prend les mesures nécessaires aux fins de son organisation et contribue au maintien de l'ordre et de la sécurité. UN وتعمل الهيئة التي أخطرت بالأمر سواء كانت اللجنة الشعبية المحلية أو جهاز الأمن الشعبي على تهيئة الظروف اللازمة لإجراء التجمع أو المظاهرة والمساعدة في الحفاظ على الأمن والنظام.
    - Les décisions adoptées par le Comité populaire général lors de sa deuxième réunion ordinaire en l'an 1369 (après la mort du Prophète), et UN - وعلى ما قررته اللجنة الشعبية العامة في اجتماعها العادي الثاني لعام 1369 و. ر،
    le Comité populaire général des liaisons extérieures et de la coopération internationale souhaite que la présente lettre soit communiquée aux membres du Conseil de sécurité et publiée comme document officiel du Conseil. UN وتطلب اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن واعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Tout en réitérant sa volonté d'oeuvrer à la recherche d'une issue à cette crise artificielle, abstraction faite des menaces, ultimatums et arrière-pensées des pays occidentaux afin d'une part de prouver son innocence, et d'autre part de coopérer avec la communauté internationale pour faire éclater la vérité, le Comité populaire général tient à appeler l'attention de la communauté internationale sur deux faits : UN وإذ تؤكد اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي مرة أخرى استعداد الجماهيرية العظمى لمعالجة اﻷزمة المفتعلة، دون اعتبار للتهديد والانذار وما تفكر فيه الدول الغربية الثلاث، بما يحقق تبرئة نفسها أولا والتعاون مع المجموعة الدولية للوصول الى الحقيقة. تنبه المجتمع الدولي الى أمرين:
    Donc, le Comité populaire local est l'organe qui assure directement les droits de l'homme en RPDC. UN من هذه الناحية، يمكن القول ان لجنة الشعب الملحية هي الجهاز الذي يضمن حقوق الإنسان مباشرة في الجمهورية.
    Le Procureur général est responsable devant l'Assemblée populaire suprême, le Président de la République et le Comité populaire central. UN والنيابة العامة المركزية مسؤولة أمام مجلس الشعب الأعلى ورئيس الجمهورية ولجنة الشعب المركزية.
    le Comité populaire local constitue aussi l'organe administratif et exécutif du pouvoir au niveau local. le Comité populaire local comprend un président, des vice-présidents, un secrétaire et des membres; son mandat a la même durée que celui de l'assemblée locale correspondante. UN واللجنة الشعبية المحلية هي أيضا الجهاز الإداري والتنفيذي لسلطة الدولة على المستوى ذي الصلة.وتتألف اللجنة الشعبية المحلية من الرئيس ونواب الرئيس والأمين والأعضاء، ومدة ولايتها هي نفس مدة ولاية الجمعية الشعبية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more