"le comité préparatoire est convenu" - Translation from French to Arabic

    • واتفقت اللجنة التحضيرية
        
    • اتفقت اللجنة التحضيرية
        
    • وافقت اللجنة التحضيرية على
        
    • اللجنة التحضيرية وافقت
        
    • ووافقت اللجنة التحضيرية
        
    le Comité préparatoire est convenu d'examiner la stratégie politique globale sur la base de la structure ci-après proposée par la Présidente du Comité: UN واتفقت اللجنة التحضيرية على مناقشة الاستراتيجية الجامعة للسياسات على أساس الهيكل التالي الذي اقترحه رئيس اللجنة:
    le Comité préparatoire est convenu que les rapporteurs de la Commissions I et de la Commission II devraient aussi être les vice-présidents de ces organes. UN ٢٣ - واتفقت اللجنة التحضيرية على أن مقرري اللجنتين اﻷولى والثالثة ينبغي أن يقومان أيضا بمهام نائب الرئيس لهاتين الهيئتين.
    43. le Comité préparatoire est convenu de recommander à la première Conférence d'établir un document final factuel, résumant ses délibérations. UN 43- واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على توصية المؤتمر الأول بأن يُعد وثيقة ختامية وقائعية حول مداولاته.
    16. le Comité préparatoire est convenu de recommander à la septième Conférence d'examen d'élire l'Ambassadeur des Pays-Bas, M. Paul van den IJssel, à la présidence de la Conférence. UN 16- اتفقت اللجنة التحضيرية على أن توصي المؤتمر الاستعراضي السابع بأن يترأس السفير بول فان دِنْ آيسيل (هولندا) المؤتمر.
    Également à cette séance, le Comité préparatoire est convenu du programme de travail proposé dans le document A/CONF.224/PC(I)/2 et Corr.2. UN ٦- وفي الجلسة نفسها أيضاً، وافقت اللجنة التحضيرية على برنامج العمل المقترح في الوثيقتين A/CONF.224/PC(I)/2 وCorr.2.
    16. Il importe également de noter que le Comité préparatoire est convenu d'utiliser les formules consensuelles du Programme d'action récemment adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement pour ce qui est des sections ou des paragraphes qui restent entre crochets. UN ٦١- ومما يتسم أيضا بأهمية أن اللجنة التحضيرية وافقت على أن تستخدم، في تلك اﻷجزاء أو الفقرات التي ما زالت موضوعة ضمن أقواس معقوفة، نفس لغة توافق اﻵراء الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده مؤخرا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    21. En ce qui concerne l'article 5, le Comité préparatoire est convenu de recommander que la Conférence d'examen élise un président et deux vice-présidents pour le Comité de rédaction. UN 21- واتفقت اللجنة التحضيرية على أن توصي، فيما يتعلق بالمادة 5، بأن ينتخب المؤتمر الاستعراضي رئيساً للجنة الصياغة ونائبين لرئيس هذه اللجنة.
    20. En ce qui concerne l'article 5, le Comité préparatoire est convenu de recommander que la Conférence d'examen élise un président et deux viceprésidents pour le Comité de rédaction. UN 20- واتفقت اللجنة التحضيرية على أن توصي، فيما يتعلق بالمادة 5، بأن ينتخب المؤتمر الاستعراضي رئيساً للجنة الصياغة ونائبين لرئيس هذه اللجنة.
    32. le Comité préparatoire est convenu de recommander à la première Conférence de décider que les Hautes Parties contractantes soumettront leurs rapports nationaux initiaux cent quatrevingt jours après l'entrée en vigueur du Protocole à leur égard. UN 32- واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على توصية المؤتمر الأول بأن تقدم جميع التقارير الوطنية الأولية 180 يوماً بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة للطرف السامي المتعاقد.
    35. En outre, le Comité préparatoire est convenu de recommander à la première Conférence de décider que les rapports nationaux et les mises à jour de ces rapports seront présentés dans l'une des langues de la Convention, si possible sous forme électronique. UN 35- واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على توصية المؤتمر الأول بأن تقدم التقارير الوطنية والتقارير المستوفية للتقارير الوطنية بإحدى لغات الاتفاقية ذات الحجية، وفي شكل إلكتروني إذا أمكن ذلك.
    42. le Comité préparatoire est convenu de recommander à la première Conférence de décider que les travaux des réunions d'experts pourront être examinés chaque année par les conférences des Hautes Parties contractantes. UN 42- واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على توصية المؤتمر الأول بأن تنظر مؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية التي تُعقد سنوياً في أعمال اجتماعات الخبراء.
    30. le Comité préparatoire est convenu de recommander à la première Conférence d'établir une base de données sur les restes explosifs de guerre, dans laquelle seraient rassemblés des renseignements spécifiques, communiqués par le biais des rapports nationaux initiaux et des mises à jour annuelles ou immédiates des rapports nationaux, en application des articles 7 et 8 du Protocole, le cas échéant, et portant sur les points suivants: UN 30- واتفقت اللجنة التحضيرية على توصية المؤتمر الأول بإنشاء قاعدة بيانات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب تتألف من المعلومات المحدَّدة المقدَّمة من خلال التقارير الوطنية الأولية وعمليات التحديث السنوية أو الفورية للتقارير الوطنية عملاً بالمادتين 7 و8 من البروتوكول، متى انطبقت على المسائل التالية:
    31. En outre, le Comité préparatoire est convenu de recommander à la première Conférence de décider que la base de données sur les restes explosifs de guerre dont il est question au paragraphe 30 cidessus sera tenue par le secrétariat de la Convention et ouverte à tous − les Hautes Parties contractantes, les États qui ne sont pas parties au Protocole, ainsi que le grand public. UN 31- واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على توصية المؤتمر الأول بأن تحتفظ أمانة الاتفاقية بقاعدة البيانات المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه، وأن تكون قاعدة البيانات هذه متاحة للجميع: الأطراف المتعاقدة السامية، والدول غير الأطراف، فضلاً عن عامة الجمهور.
    37. le Comité préparatoire est convenu de recommander à la première Conférence d'adopter un masque de saisie électronique passepartout pour enregistrer et conserver efficacement les données en rapport avec l'application de l'article 4 (avec une adaptation ultérieure à l'échelon des pays). UN 37- واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على توصية المؤتمر الأول باعتماد نموذج إلكتروني نوعي لغرض التسجيل والحفظ الفعالين للمعلومات ذات الصلة بتنفيذ المادة 4 (ومزيد تكييفها على المستوى القطري).
    20. le Comité préparatoire est convenu de recommander comme projet de règlement intérieur de la septième Conférence d'examen le Règlement intérieur de la sixième Conférence d'examen, publié sous la cote BWC/CONF.VII/PC/L.1. UN 20- اتفقت اللجنة التحضيرية على أن توصي باعتماد النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي السادس، بصيغته الواردة في الوثيقة BWC/CONF.VII/PC/L.1، كمشروع نظام داخلي للمؤتمر الاستعراضي السابع.
    15. le Comité préparatoire est convenu de recommander à la sixième Conférence d'examen d'élire l'Ambassadeur du Pakistan, M. Masood Khan, à la présidence de la Conférence. UN 15- اتفقت اللجنة التحضيرية على أن توصي المؤتمر الاستعراضي السادس بأن يترأس السفير مسعود خان (باكستان) المؤتمر.
    18. le Comité préparatoire est convenu de recommander comme ordre du jour provisoire de la sixième Conférence d'examen l'ordre du jour de la cinquième Conférence d'examen, figurant dans le document BWC/CONF.V/1, avec des modifications. UN 18- اتفقت اللجنة التحضيرية على أن توصي بأن يعتمد المؤتمر الاستعراضي السادس جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي الخامس الوارد في الوثيقة BWC/CONF.V/1 بصيغته المعدلة كجدول أعمال مؤقت له.
    12. Toujours à la même séance, le Comité préparatoire est convenu d'accorder le statut d'observateur à une organisation intergouvernementale : la Banque interaméricaine de développement. UN ١٢ - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة التحضيرية على منح مركز المراقب لمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وهو منظمة حكومية دولية.
    13. À sa 2e séance, le 18 janvier, le Comité préparatoire est convenu d'accorder le statut d'observateur à deux autres organisations intergouvernementales : la Banque asiatique de développement et la Commission du Pacifique Sud. UN ١٣ - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في ١٨ كانون الثاني/يناير، وافقت اللجنة التحضيرية على منح مركز المراقب لمنظمتين حكوميتين دوليتين أخريين هما: مصرف التنمية اﻵسيوي ولجنة جنوب المحيط الهادئ.
    À cette même séance, le Comité préparatoire est convenu que les travaux du groupe de travail seraient facilités conjointement par le Coprésident Phillip Taula (Nouvelle-Zélande) et par Mark Neo (Singapour), au nom de la Coprésidente Karen Tan (Singapour). UN 18 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة التحضيرية على أن يتشارك في الاضطلاع بمهام تيسير أعمال الفريق العامل فيليب تـولا (نيوزيلندا) ومارك نيـو (سنغافورة) نيابة عن نائبة الرئيس كارين تـان (سنغافورة).
    13. Le PRÉSIDENT rappelle que, à la 1re séance de sa première session, le 14 décembre 2000, le Comité préparatoire est convenu d'appliquer, mutatis mutandis et avec des modifications faites oralement, le règlement intérieur adopté par la première Conférence d'examen. UN 13- الرئيس قال إن اللجنة التحضيرية وافقت في الجلسة الأولى من دورتها الأولى، في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، على أن تطبق، مع إجراء ما يلزم من تعديل، نفس النظام الداخلي كما اعتمده المؤتمر الاستعراضي الأول مع تعديلات شفوية.
    le Comité préparatoire est convenu de prendre une décision sur cette question, notamment concernant la durée desdites rencontres, à sa prochaine réunion. UN ووافقت اللجنة التحضيرية على اتخاذ قرار في اجتماعها القادم بخصوص هذه المسألة، بما في ذلك مدة جلسات الاستماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more