"le comité recommande d" - Translation from French to Arabic

    • توصي اللجنة
        
    • يوصي الفريق بدفع
        
    • يوصي المجلس
        
    • المطالب به يوصي الفريق
        
    • يوصي بها الفريق
        
    • يوصي الفريق بأن
        
    • ويوصي الفريق بمنح
        
    • وتوصي اللجنة باتباع
        
    • أوصى الفريق بأن تكون
        
    • يوصي الفريق بمنح
        
    • وتوصي اللجنة الاستشارية
        
    • فإن اللجنة توصي
        
    • فإن الفريق يوصي
        
    • وتوصي اللجنة بإيلاء
        
    • وتوصي اللجنة بوضع
        
    En l'occurrence, le Comité recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الاقتراحات.
    C'est dans ce contexte que le Comité recommande d'élaborer un cadre national de coordination relatif à la protection contre toutes les formes de violence, comprenant notamment des mesures de prévention globales. UN ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة.
    En conséquence, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 79 000 sur les US$ 412 781 réclamés. UN وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 79 دولار من أصل 781 412 من دولارات الولايات المتحدة المطالب بها.
    9. le Comité recommande d'adopter les mesures ci-après, qui sont présentées par ordre de priorité : UN ٩ - يوصي المجلس باتخاذ الاجراءات التالية التي أوردت حسب أولويتها:
    303. Au vu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 296 000 sur les US$ 503 600 réclamés. UN 303- وفي ضوء ما تقدم، فإن من أصل مبلغ ال600 503 دولار من دولارات الولايات المتحدة المطالب به يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 296 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    70. Compte tenu de ce qui précède, les indemnités que le Comité recommande d'accorder aux requérants inclus dans la dixième tranche de réclamations " E4 " sont indiquées à l'annexe I du présent rapport. UN 70- استناداً إلى ما تقدم، ترد التعويضات التي يوصي بها الفريق لأصحاب المطالبات في الدفعة العاشرة من الفئة " هاء-4 " في المرفق الأول لهذا التقرير.
    12. le Comité recommande d'indemniser 811 réclamations. UN ٢١- يوصي الفريق بأن يتم دفع تعويضات في حالة ١١٨ مطالبات مدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية.
    En attendant, le Comité recommande d'approuver les prévisions de dépenses au titre des militaires et du personnel de police pour 2011. UN وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة لتكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2011.
    le Comité recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. UN توصي اللجنة بقبول اقتراحات الأمين العام.
    En conséquence, le Comité recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    le Comité recommande d'offrir un dédommagement et une indemnisation réels aux personnes qui doivent être déplacées à cause de projets économiques. UN توصي اللجنة بتوفير سبل فعالة لجبر الضرر والتعويض للأشخاص المعرضين للتشريد بسبب مشاريع اقتصادية.
    le Comité recommande d'approuver les recommandations de la CFPI à cet égard. UN ولذا توصي اللجنة بالموافقة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الصدد.
    En conséquence, le Comité recommande d'approuver un montant de 1 million de dollars au titre des consultants au lieu des 1 427 500 dollars proposés par le Secrétaire général. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على تخصيص مبلغ مليون دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين بدلا من مبلغ 500 427 1 دولار الذي اقترحه الأمين العام.
    Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 1 485 278 au titre des primes. UN وبعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بدفع تعويض عن دفوعات الحوافز التشجيعية قدره 278 485 1 ريالاً سعودياً.
    Après correction du taux de change, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 106 910 au titre du coût de protection du chantier. UN وبعد تعديل سعر الصرف، يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠١٩ ٦٠١ دولارات تعويضا عن تكاليف حماية الموقع.
    C'est pourquoi le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 165 508 en ce qui concerne ces 170 travailleurs. UN وبناء عليه يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 906 115 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف سفر العمال ال119 المعنيين.
    9. le Comité recommande d'adopter les mesures ci-après, qui sont présentées par ordre de priorité : UN ٩- يوصي المجلس باتخاذ الاجراءات التالية التي أوردت حسب أولويتها: الادارة البرنامجية
    305. Au vu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 440 000 sur les US$ 660 275 réclamés. UN 305- وفي ضوء ما تقدم، فإن من أصل مبلغ ال275 660 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة المطالب به يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 440 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    113. Compte tenu de ce qui précède, les indemnités que le Comité recommande d'accorder aux requérants inclus dans la cinquième tranche de réclamations " E4 " sont indiquées à l'annexe I du présent rapport. UN 113- استناداً إلى ما تقدم، فإن التعويضات التي يوصي بها الفريق لأصحاب مطالبات الدفعة الخامسة من الفئة " هاء-4 " ترد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Par conséquent, le Comité recommande d'allouer à Caleb Brett GBP 25 211 et KWD 4 437 au titre des indemnités de licenciement. UN وبالتالي يوصي الفريق بأن يُدفع لها مبلغ 211 25 جنيهاً إسترلينياً و437 4 ديناراً كويتياً تعويضاً لها عما دفعته لموظفيها لإنهاء خدمتهم.
    le Comité recommande d'allouer une indemnité pour 211 réclamations C2argent de la troisième tranche et de ne pas en accorder pour les 97 autres. UN ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 211 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الثالثة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 97 مطالبة.
    le Comité recommande d'adopter des mesures plus énergiques pour éliminer la discrimination à l'encontre des groupes vulnérables d'enfants, en particulier des filles. UN وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط للقضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات.
    En conséquence, le Comité recommande d'accorder une somme forfaitaire aux requérants selon les modalités indiquées dans le tableau ci—après : UN ووفقا لكل ذلك، أوصى الفريق بأن تكون المبالغ اﻹجمالية التي تؤدي دفعة واحدة للمطالبين على النحو الوارد في الجدول التالي بالدولارات:
    169. le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 1 047 998 au titre des frais d'évacuation. UN 169- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 998 047 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء.
    le Comité recommande d'approuver le déclassement proposé. VIII.47. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تنزيل التصنيف المقترح.
    65. Dans ces conditions, en attendant une meilleure justification de l'augmentation des taux, le Comité recommande d'appliquer un taux de 1 250 dollars aux véhicules de l'ONU et de 6 250 dollars à ceux qui appartiennent aux contingents. UN ٥٦ - وفي ظل هذه الظروف، وبانتظار تقديم تبرير أكثر كفاية للزيادة في المعدلات، فإن اللجنة توصي باستخدام المعدلين البالغين ٢٥٠ ١ دولارا و ٢٥٠ ٦ دولارا لمركبات اﻷمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات على التوالي.
    En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité réduite, correspondant à 80 % du montant réclamé. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بدفع تعويض مخفض نسبته 80 في المائة من المبلغ المطالب به.
    le Comité recommande d'accorder une attention et une protection particulières aux travailleurs domestiques, dont la plupart sont des filles; UN وتوصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص وتوفير الحماية لخَدَم المنازل، الذين معظمهم من الفتيات؛
    le Comité recommande d'élaborer un plan stratégique d'action pour mobiliser plus de ressources afin de pouvoir poursuivre efficacement l'exécution du programme. UN وتوصي اللجنة بوضع خطة عمل استراتيجية عملية لتحقيق تعبئة أكبر للموارد من أجل كفالة قدرة البرنامج على الاستمرار في الإنجاز بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more