| le Comité recommande d'approuver les ressources demandées au titre du sous-programme 5. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5. |
| le Comité recommande d'approuver les huit postes déjà transférés. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء الوظائف الثماني التي نقلت بالفعل. |
| En l'occurrence, le Comité recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الاقتراحات. |
| En attendant, le Comité recommande d'approuver les prévisions de dépenses au titre des militaires et du personnel de police pour 2011. | UN | وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة لتكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2011. |
| le Comité recommande d'approuver la réaffectation et les redéploiements proposés. | UN | وتوصي اللجنة بقبول عمليات النقل وإعادة التوزيع المقترحة. |
| le Comité recommande d'approuver le déclassement proposé. VIII.47. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تنزيل التصنيف المقترح. |
| le Comité recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. | UN | توصي اللجنة بقبول اقتراحات الأمين العام. |
| Dans ce contexte, compte tenu de la justification apportée par le Secrétaire général, le Comité recommande d'approuver les postes proposés. | UN | وفي هذا السياق وبالاستناد أيضاً إلى تبريرات الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاقتراحات. |
| le Comité recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح الأمين العام. |
| le Comité recommande d'approuver les ressources proposées pour le Département de l'information. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة لإدارة شؤون الإعلام. |
| le Comité recommande d'approuver les crédits supplémentaires demandés au titre des services contractuels et de l'acquisition de progiciels. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على التمويل الإضافي المطلوب تحت بند الخدمات التعاقدية واقتناء البرامجيات. |
| le Comité recommande d'approuver les transferts proposés. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على عمليات النقل المقترحة. |
| le Comité recommande d'approuver le nouveau poste demandé pour le Groupe d'appui aux appels. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الجديدة لوحدة دعم الاستئناف. |
| En conséquence, le Comité recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. | UN | ووفقا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام. |
| le Comité recommande d'approuver les recommandations de la CFPI à cet égard. | UN | ولذا توصي اللجنة بالموافقة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الصدد. |
| En conséquence, le Comité recommande d'approuver un montant de 1 million de dollars au titre des consultants au lieu des 1 427 500 dollars proposés par le Secrétaire général. | UN | ووفقا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على تخصيص مبلغ مليون دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين بدلا من مبلغ 500 427 1 دولار الذي اقترحه الأمين العام. |
| le Comité recommande d'approuver les ressources demandées au titre des objets de dépense autres que les postes. | UN | وتوصي اللجنة بقبول الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف. |
| le Comité recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général; | UN | وتوصي اللجنة بقبول مقترحات الأمين العام؛ |
| le Comité recommande d'approuver les ressources demandées pour le Bureau de l'Envoyé spécial. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتمادات المقترح تخصيصها لمكتب المبعوث الخاص. |
| le Comité recommande d'approuver les 38 nouveaux postes demandés. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء الوظائف الجديدة الـ 38 المقترحة. |
| En outre, le Comité recommande d’approuver six reclassements au Bureau du Procureur et trois au Greffe. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بقبول إعادة تصنيف ٦ وظائف في مكتب المدعي العام و ٣ وظائف في قلم المحكمة. |
| le Comité recommande d'approuver cette proposition. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح. |