"le comité spécial sur" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة المخصصة المعنية
        
    • اللجنة الخاصة بشأن
        
    • اللجنة المخصصة بشأن
        
    • لجنة مخصصة معنية
        
    • اللجنة المخصصة لوضع
        
    • للجنة المخصصة المعنية
        
    • إلى اللجنة المخصصة
        
    • اللجنة المخصّصة المعنية
        
    • واللجنة الخاصة المعنية
        
    • جديد لجنة مخصصة
        
    • لجنة مخصصة بشأن
        
    • إن اللجنة المخصصة
        
    • اللجنة المخصصة للتفاوض على
        
    • اللجنة المخصصة لمعاهدة
        
    • ينبغي للجنة المخصصة
        
    La Fédération de Russie souhaite que soit reconstitué au plus vite le Comité spécial sur une interdiction de la production de matières fissiles. UN وتحبذ روسيا إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بوقف إنتاج المواد الإنشطارية في أقرب وقت ممكن.
    La délégation russe souhaite que le Comité spécial sur cette question soit rétabli au plus vite et doté du mandat qui était précédemment le sien. UN وفي هذا الصدد، فإننا نساند الإعادة السريعة لإنشاء اللجنة المخصصة المعنية بضمانات الأمن السلبية بولايتها السابقة.
    le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires a enregistré des progrès considérables dans ses travaux ces derniers temps. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أحرزت أعمال اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، تقدما لا يستهان به.
    Rapport du Président du Conseil sur les consultations tenues avec le Comité spécial sur l'application de la Déclaration UN تقرير رئيس المجلس عن المشاورات المعقودة مع اللجنة الخاصة بشأن تنفيذ الإعلان
    Le représentant de la Sierra Leone se félicite donc du travail accompli par le Comité spécial sur le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN ولذا، فإنه يرحب بأعمال اللجنة المخصصة بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En d'autres termes, il s'agirait pour le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires de régler ces questions essentielles au cours de la première partie de la présente session. UN وهذا يعني أن اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، مطلوب منها تسوية هذه القضايا خلال الجزء اﻷول من هذه الدورة.
    le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace a travaillé pendant plusieurs années sans que son mandat ne prévoie des négociations. UN فقد عملت اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي لعدة سنوات، لكن ولايتها لم تشمل إجراء مفاوضات.
    le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements a travaillé de 1993 à 1994 sans mandat de négociation. UN كذلك عملت اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح خلال الفترة من ٣٩٩١ إلى ٤٩٩١ دون أن تسند إليها ولاية تفاوضية.
    L'Allemagne souhaiterait en outre que soit rétabli le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN وتودّ ألمانيا أيضا أن ترى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح.
    L'évolution constructive qui a eu lieu dans le domaine politique en Afrique du Sud a eu une influence positive sur le Comité spécial sur l'Afrique australe de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN إن التطورات البناءة على الساحة السياسية في جنوب افريقيا كان لها أثرها اﻹيجابي على اجتمــاع اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمـــة الوحـــدة الافريقيــة.
    le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires dispose désormais d'un texte évolutif, qui marque le commencement d'efforts sincères déployés pour aboutir à une interdiction complète des essais. UN إن اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية لديها اﻵن مسودة، تعتبر إيذانا ببداية الجهود المخلصة لتحقيق الحظر الشامل للتجارب.
    Les sept dernières résolutions adoptées par le Comité spécial sur Porto Rico ont invité la puissance coloniale à permettre au peuple portoricain d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination et à indépendance. UN وقد طالبت القرارات السبعة الأخيرة التي اعتمدتها اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو السلطة الاستعمارية بالسماح لشعب بورتوريكو بممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    92. M. NASIER (Indonésie) se félicite des progrès considérables réalisés par le Comité spécial sur trois des questions qui lui étaient soumises. UN ٩٢ - السيد نصير )اندونيسيا(: أعرب عن سروره للتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة الخاصة بشأن ثلاث قضايا عرضت عليها.
    Toutefois, le Comité spécial ayant organisé pendant sa session de fond en 2000 des consultations officieuses, les deux puissances administrantes ont réaffirmé leur désir de poursuivre le dialogue officieux entamé avec le Comité spécial sur ces questions. UN بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية لعام 2000، أكدت كلتا الدولتين القائمتين بالإدارة من جديد رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل.
    Il appuie sans réserve le travail qu'accomplit le Comité spécial sur les deux projets de convention et il espère que le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme sera adopté à la session en cours. UN وتؤيد دون تحفظ أعمال اللجنة المخصصة بشأن مشروع الاتفاقيتين وتعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في الدورة الحالية.
    Dans le rapport qu'il a présenté à la fin de son mandat, le Comité spécial sur les garanties de sécurité établi en 1998 a recommandé à la Conférence de reconstituer cet organe en 1999. UN يوصي تقرير اللجنة المخصصة بشأن ضمانات الأمن التي أُنشئت في عام 1998، بالإجماع بإعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة في عام 1999.
    Nous sommes parfaitement disposés, pour notre part, à rétablir le Comité spécial sur des garanties de sécurité négatives. UN إننا مستعدون في أي وقت لإنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات الأمنية السلبية.
    le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée a mis au point, avec la collaboration de 121 États Membres, un texte qui a été soumis à l'Assemblée générale pour adoption à la présente session. UN وقد وضعت اللجنة المخصصة لوضع اتفاقيةٍ لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية مشروع نصٍ أسهمت به 121 دولة عضواً وقُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية كي تعتمده.
    le Comité spécial sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies devrait plutôt se concentrer sur les questions de fond car les questions de forme pourront être envisagées ultérieurement. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للجنة المخصصة المعنية بالمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثة أن تركز على المسائل الموضوعية وأن تترك الشكليات إلى مرحلة لاحقة.
    Pour ce qui concerne le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements, je voudrais rappeler la résolution 49/75 C adoptée par l'Assemblée générale. UN وبالانتقال إلى اللجنة المخصصة ﻟ " الشفافية في التسلح " ، أود اﻹشارة إلى القرار ٩٤/٥٧ جيم الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    En conséquence, je voudrais vous demander de convoquer à nouveau le Comité spécial sur l'administration de la justice à l'ONU afin qu'il tienne une réunion, qui aurait lieu entre le 21 juillet et le 7 août 2008. UN وبناء على ذلك، أتشرّف بطلب إعادة إنشاء اللجنة المخصّصة المعنية بإقامة العدل في الأمم المتحدة لعقد جلسة واحدة خلال يوم بين 21 تموز/يوليه و 7 آب/أغسطس 2008.
    En outre, la Commission veille à ce que des personnes handicapées et les organisations qui les représentent participent aux travaux de ses comités consultatifs, par exemple le Comité spécial contre la discrimination à l'encontre des personnes handicapées, et le Comité spécial sur les droits de l'homme des personnes atteintes de maladies mentales. UN وتضم اللجنة أيضاً أشخاصاً ذوي إعاقة ومنظمات تمثلهم يشاركون في لجانها الاستشارية، واللجنة الخاصة لمناهضة التمييز على أساس الإعاقة، واللجنة الخاصة المعنية بحقوق الأشخاص المرضى عقلياً.
    45. La Conférence n'a pas reconstitué le Comité spécial sur ce point de l'ordre du jour pendant sa session de 1996. UN ٥٤ - لم ينشئ مؤتمر نزع السلاح من جديد لجنة مخصصة لهذا البند من جدول اﻷعمال خلال دورته لعام ٦٩٩١.
    Encore une fois, la Conférence du désarmement devrait rétablir le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ويؤكد وفدي من جديد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يعيد إنشاء لجنة مخصصة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Monsieur le Président, étant placé sous votre direction, le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires est en de bonnes mains. UN السيد الرئيس، إن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وأنتم على رأسها توجهون دفتها، توجد في رعاية جيدة.
    Je souhaiterais en particulier adresser mes félicitations à l'Ambassadeur Mykola Maimeskul, dont l'habileté diplomatique, la ténacité et la courtoisie lui ont permis de remporter le succès le plus important de son mandat : la décision prise par consensus de créer le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles. UN وأود أن أوجه تهنئة خاصة للسفير ميكولا ميمسكول الذي أكسبته براعته الدبلوماسية، وعناده، وكياسته نجاحا توﱠج رئاسته: ألا وهو المقرر المتخذ بتوافق اﻵراء بإنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    le Comité spécial sur un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires a finalement été créé. UN فقد أنشئت اللجنة المخصصة لمعاهدة تحظر إنتـــاج المواد الانشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة النوويــة.
    le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles militaires, qui a déjà été établi, devrait donc commencer sans tarder ses travaux. UN ولذلك ينبغي للجنة المخصصة بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية التي أنشئت بالفعل أن تبدأ عملها فورا في إطار مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more