"le commerce des pays" - Translation from French to Arabic

    • تجارة البلدان
        
    • التجارة في البلدان
        
    • تجارة البلد
        
    • التجارة للدول
        
    • التجارة من البلدان
        
    • لتجارة البلدان
        
    le commerce des pays africains reste dominé par les produits de base, dont les prix peuvent grandement fluctuer sans qu'ils n'y puissent rien. UN ولا تزال تجارة البلدان الأفريقية تهيمن عليها السلع الأساسية التي تتناوبها تقلبات في الأسعار خارجة عن إرادتها.
    Les modes de transport qui étaient fortement à base de carbone présentaient des risques particuliers pour le commerce des pays en développement, étant donné leurs incidences financières. UN وتشكل نظم النقل ذات الانبعاثات العالية من الكربون مخاطر كبيرة على تجارة البلدان النامية، نظراً للتكاليف المترتبة عليها.
    Il convient d'accorder une attention spéciale à leurs incidences sur le commerce des pays en développement et au soutien que leur mise en œuvre exigera. UN ويلزم إيلاء اعتبار خاص لتأثير هذه التدابير على تجارة البلدان النامية وللدعم الذي سيحتاج إليه تنفيذها.
    Il faudra se soucier tout particulièrement de l'incidence des mesures de sécurité sur le commerce des pays en développement et du soutien que leur mise en œuvre exigera. UN وسيلزم إيلاء اهتمام خاص لتأثير التدابير الأمنية على تجارة البلدان النامية ولِما سيتطلبه تنفيذ هذه التدابير من دعم.
    À cette fin, la voie la meilleure consiste à promouvoir des interactions positives entre les activités économiques, le système commercial multilatéral et l’environnement, plutôt que par des mesures susceptibles de restreindre le commerce des pays en développement. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك تتمثل في تشجيع التفاعل اﻹيجابي فيما بين اﻷنشطة الاقتصادية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف لا في اتخاذ تدابير يمكن أن تقيد حركة التجارة في البلدان النامية.
    Il convient d'accorder une attention spéciale à leurs incidences sur le commerce des pays en développement et au soutien que leur mise en œuvre exigera. UN ويلزم إيلاء اعتبار خاص لتأثير هذه التدابير على تجارة البلدان النامية وللدعم الذي سيحتاج إليه تنفيذها.
    Il faudra se soucier tout particulièrement de l'incidence des mesures de sécurité sur le commerce des pays en développement et du soutien que leur mise en œuvre exigera. UN وسيلزم إيلاء اهتمام خاص لتأثير التدابير الأمنية على تجارة البلدان النامية ولِما سيتطلبه تنفيذ هذه التدابير من دعم.
    Il importait donc que la CNUCED continue de suivre les évolutions intervenant dans ce domaine et d'analyser les conséquences, pour le commerce des pays en développement, des initiatives prises en matière de sécurité. UN ولهذا ينبغي أن يستمر الأونكتاد في رصد التطورات في هذا المجال وتحليل آثار المبادرات الأمنية على تجارة البلدان النامية.
    le commerce des pays africains reste dominé par les produits de base, dont les prix peuvent grandement fluctuer sans qu'ils n'y puissent rien. UN ولا تزال تجارة البلدان الأفريقية تهيمن عليها السلع الأساسية التي تتناوبها تقلبات في الأسعار خارجة عن إرادتها.
    le commerce des pays africains reste dominé par les produits de base, dont les prix peuvent grandement fluctuer sans qu'ils n'y puissent rien. UN ولا تزال تجارة البلدان الأفريقية تهيمن عليها السلع الأساسية التي تتناوبها تقلبات في الأسعار خارجة عن إرادتها.
    - analyse de la législation adoptée par les pays développés en vue de l'application des accords du Cycle d'Uruguay, et de son incidence sur le commerce des pays en développement; UN تحليل تشريعات فرادى البلدان المتقدمة لتنفيذ جولة أوروغواي وتأثيرها على تجارة البلدان النامية.
    Tendances récentes des transports internationaux ayant des incidences sur le commerce des pays en développement UN التطورات والاتجاهات الأخيرة في النقل البحري الدولي التي تؤثر في تجارة البلدان النامية
    Dans la mesure où l'expéditeur ou le destinataire se trouve dans un pays en développement, on peut dire que l'émergence des METM a eu une incidence bénéfique sur le commerce des pays en développement. UN وبحسب موقع الشاحن أو المرسل اليه في أي بلد نام يمكن القول إن لظهور الشركات الضخمة للنقل المتعدد الوسائط تأثيراً حميداً على تجارة البلدان النامية.
    Les effets initiaux de la crise asiatique sur le commerce des pays en développement se manifestent principalement sous la forme d'une contraction de la demande d'exportations de ces pays à destination de l'Asie de l'Est et du Sud-Est et d'un repli des prix mondiaux des produits de base imputable à la récession dans cette région. UN فاﻵثار اﻷولية لﻷزمة اﻵسيوية على تجارة البلدان النامية تتخذ أساساً شكل انخفاض الطلب على صادراتها إلى شرق وجنوب شرق آسيا وهبوط اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية نتيجة للركود في هذا اﻹقليم.
    Or, nous sommes les témoins d'une réduction des courants d'aide publique au développement, de conditions qui restreignent le commerce des pays en développement et d'un transfert net de ressources des pays en développement vers les pays développés. UN وما نـراه عوضـا عن ذلـك انخفاض تدفقــات المساعــدة اﻹنمائيــة الرسميــة، والمشروطيات التي تقيد تجارة البلدان النامية، والنقل الصافي للموارد منها إلى العالم المتقدم النمو.
    TD/B/C.I/30 Tendances récentes des transports internationaux ayant des incidences sur le commerce des pays en développement. Point 6 UN TD/B/C.I/30 تطورات النقل البحري الدولي واتجاهاته الحديثة التي تؤثر في تجارة البلدان النامية
    1. Prend note du rapport de la CNUCED relatif aux tendances récentes des transports internationaux ayant des incidences sur le commerce des pays en développement; UN 1- تُحيط علماً بتقرير الأونكتاد بشأن التطورات والاتجاهات الحديثة في مجال النقل البحري الدولي التي تؤثر في تجارة البلدان النامية؛
    Six années après l'appel lancé par la CNUCED pour un doublement de l'aide à l'Afrique, il fallait se demander quelle influence aurait cette aide additionnelle sur le commerce des pays africains. UN وبعد ست سنوات من الدعوة التي أطلقها الأونكتاد لمضاعفة المساعدات المقدمة إلى أفريقيا، يجب طرح سؤال حول كيف ستؤثر هذه المساعدات الإضافية على التجارة في البلدان الأفريقية.
    Non seulement elle est bénéfique pour le commerce des pays, mais aussi elle devient un facteur important dans les décisions d'investissement du secteur privé. UN وهي لا تفيد تجارة البلد فحسب وإنما تصبح أيضا عاملاً مهماً في قرارات الاستثمار لدى القطاع الخاص.
    Pour promouvoir le commerce des pays membres dans la région et au-delà, le secrétariat de la CESAP encourage une coopération régionale et sous-régionale pour le développement des infrastructures de transports terrestres en Asie, y compris dans les pays sans littoral, développement auquel le projet envisagé sur le développement des infrastructures de transport terrestre en Asie devrait beaucoup contribuer. UN وبغية مواصلة تعزيز التجارة للدول اﻷعضاء داخل المنطقة وخارجها، تشجع أمانة اللجنة التعاون الاقليمي ودون الاقليمي ﻷغراض تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في آسيا، بما فيها البلدان غير الساحلية. وفي هذا الصدد، يتوقع أن يساهم المشروع المقترح لتطوير الهياكل اﻷساسية للنقل غير الساحلي اﻵسيوي مساهمة كبيرة في تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل في المنطقة.
    14. Les mesures écologiques décrites par le secrétariat dans son rapport se multipliaient et risquaient d'avoir des effets sensibles sur le commerce des pays en développement. UN ٤١- ولاحظت بقلق أن التدابير البيئية التي استقصاها تقرير اﻷمانة آخذة في التكاثر وقد يكون لها أثر هام على التجارة من البلدان النامية.
    C. Technologie et transport en transit pour le commerce des pays en développement sans littoral 6 UN جيم - التكنولوجيا في قطاع النقل العابر لتجارة البلدان النامية غير الساحلية 6

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more