"le coordonnateur des consultations" - Translation from French to Arabic

    • منسق المشاورات
        
    Il faut remercier en particulier le coordonnateur des consultations informelles sur le projet de convention, M. Díaz Paniagua, qui s'est efforcé de prendre en compte les vues des différentes délégations. UN وقال إنه يتعين توجيه الشكر بصفة خاصة إلى السيد دياز بانياغوا، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع، لما بذله من جهود لاستيعاب آراء مختلف الوفود.
    Elle se déclare satisfaite du plan proposé par le coordonnateur des consultations officieuses pour l'examen d'autres questions importantes au titre du point 140 de l'ordre du jour, qui sont restées en attente. UN وأن وفده يرحب بالخطة التي وصفها منسق المشاورات غير الرسمية من أجل القيام، في إطار البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال بالنظر في المسائل الهامة اﻷخرى التي ما زالت بانتظار الحل.
    Il a finalement été décidé que le coordonnateur des consultations ferait savoir à la Commission qu'il n'avait pas été possible de trouver un consensus. UN وانتُهِي في آخر اﻷمر الى أن يبلغ منسق المشاورات اللجنة بتعذر التوصل الى توافق في اﻵراء.
    La délégation syrienne est prête à examiner le projet de résolution sur la base de la proposition la plus récente avancée par le coordonnateur des consultations officieuses. UN وقال إن الوفد السوري مستعد للنظر في مشروع القرار على أساس الاقتراح اﻷخير الذي تقدم به منسق المشاورات شبه الرسمية بشأن هذا الموضوع.
    le coordonnateur des consultations officieuses, le représentant du Canada, fait rapport sur le résultat des consultations sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وأفاد منسق المشاورات غير الرسمية، ممثل كندا، بنتائج المشاورات حول مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال اﻹرهاب النووي.
    Les délégations des États qui sont membres de l'Union européenne continueront de collaborer avec le coordonnateur des consultations en vue de la présentation, dans le courant de la semaine, d'un nouveau projet de résolution sur le barème des quotes-parts. UN وأضاف أن وفود الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ستواصل التعاون مع منسق المشاورات من أجل تقديم مشروع قرار جديد بشأن جدول اﻷنصبة المقررة في ظرف أيام قلائل.
    Selon le document qui a été distribué par le coordonnateur des consultations sur cette question, toutefois, la plupart des organes directeurs n'ont adopté aucune décision sur ce point. UN إلا أنه بالاستناد إلى الوثيقة التي عممها منسق المشاورات بشأن تلك المسألة، فإن معظم هيئات اﻹدارة لم تتخذ أي قرار بشأن الموضوع.
    Le texte de l'article 7 est celui qu'a utilisé le coordonnateur des consultations officieuses sur l'article en question, moyennant quelques modifications qui n'appellent pas d'explication. UN وقال إن نص المادة ٧ هو النص الذي استخدمه منسق المشاورات غير الرسمية بشأن تلك المادة، بعد إدخال تعديلات عليه لا تحتاج إلى تفسير.
    À la même séance, le coordonnateur des consultations officieuses et Vice-Président de la Commission a révisé oralement le projet de résolution. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أجرى منسق المشاورات غير الرسمية ونائب رئيس اللجنة تصويبات شفوية على نص مشروع القرار.
    La CARICOM est favorable à une convention générale sur le terrorisme international qui contienne une définition précise et opérationnelle du terrorisme, et approuve le texte de synthèse élaboré par le coordonnateur des consultations informelles sur le projet de convention. UN 51 - وأعلن أن المجموعة الكاريبية تؤيد وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تحتوي على تعريف عملي للإرهاب، كما تؤيد النص الموحد الذي أعده منسق المشاورات غير الرسمية حول مشروع الاتفاقية.
    À cet égard, je tiens à rappeler encore une fois aux représentants que le coordonnateur des consultations officieuses sur ce point tiendra sa première réunion cet après-midi, à 15 heures, dans la salle de conférence 8. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر الممثلين مرة أخرى أن الاجتمـــاع اﻷول الذي سيعقده منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال موعده اليوم الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماعات ٨.
    u) Mémorandum daté du 14 décembre 2000, adressé au Président de la Cinquième Commission par le coordonnateur des consultations officieuses sur le point 123 (A/C.5/55/CRP.4); UN (ش) مذكرة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 من منسق المشاورات غير الرسمية بشأن البند 123 إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/55/CRP.4)؛
    le coordonnateur des consultations officieuses sur le point 119 de l’ordre du jour (Plan des conférences) fait une déclaration. UN أدلى منسق المشاورات غير الرسمية بشأن البند ١١٩ من جدول اﻷعمال )خطة المؤتمرات( ببيان.
    Depuis que le Groupe a sollicité la prestation de services de conférence supplémentaires deux jours auparavant, le coordonnateur des consultations sur la question a fait d'immenses efforts pour parvenir à un compromis, que le Groupe avait accepté bien qu'il n'ait pas entièrement répondu à ses attentes. UN وقالت أنها منذ أن طلبت للمرة الأولى باسم المجموعة خدمات مؤتمرات إضافية في اليومين السابقين، عمل منسق المشاورات بشأن المسألة جاهدا للتوصل إلى حل توفيقي، وقبلت المجموعة به رغم أنه لم يرق إلى مستوى توقعاتها.
    Nous tenons à prendre acte du travail de M. Albert Hoffman, de l'Afrique du Sud, le coordonnateur des consultations sur la Convention, et nous le remercions et le félicitons de ses efforts inlassables et des talents de diplomate dont il a fait montre lors de nos négociations, qui ont contribué de manière significative au succès marquant d'aujourd'hui. UN ونود أن ننوه بعمل منسق المشاورات غير الرسمية بشأن الاتفاقية، السيد ألبرت هوفمان، ممثل جنوب أفريقيا، وأن نشكره ونهنئه على الجهود الدؤوبة التي بذلها والمهارات الدبلوماسية التي أظهرها في مفاوضاتنا، والتي كانت حيوية في تحقيق إنجازنا الكبير اليوم.
    1. La Présidente dit qu'elle a été informée par le coordonnateur des consultations officieuses sur la question que la Commission n'a pas été à même de parvenir à un consensus sur le texte d'un projet de résolution. UN 1 - الرئيسة: قالت إن منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند أعلمها بأن اللجنة لم تستطع التوصل إلى توافق آراء بشأن صياغة نص مشروع قرار.
    La Sixième Commission a examiné la question à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, en 2000. le coordonnateur des consultations officieuses sur le sujet lui a fait savoir que les délégations se montraient largement favorables à l'adoption d'une déclaration, mais que certaines préféraient pour l'heure adopter un texte de statut juridique inférieur. UN 25 - خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، المعقودة في سنة 2000، نظرت اللجنة السادسة في الموضوع وأفاد منسق المشاورات شبه الرسمية بشأن الموضوع بأنه على الرغم من أن كثير من الممثلين أيدوا اعتماد إعلان فإن بعض الممثلين قد فضلوا اعتماد إجراء قانوني أدنى في الوقت الحاضر.
    le coordonnateur des consultations officieuses a présenté un rapport oral sur les conclusions de ces délibérations, rapport qui n'a été reproduit qu'à l'annexe VI du document A/57/37. UN وقد قدم منسق المشاورات غير الرسمية تقريرا شفويا عن نتائج تلك المناقشات وجرى استنساخه لأغراض الإحالة فقط في المرفق السادس للوثيقة A/57/37.
    La délégation syrienne a coopéré avec le coordonnateur des consultations sur le projet en vue de faire inclure dans celui-ci des amendements essentiels, conformes à la Charte des Nations Unies et aux résolutions de l'Assemblée générale sur le terrorisme, qui auraient équilibré le texte. UN 5 - وذكر أن وفده تعاون مع منسق المشاورات المتعلقة بالمشروع من أجل إدخال تعديلات أساسية عليه وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالإرهاب.
    La délégation syrienne se félicite des efforts faits par le coordonnateur des consultations officieuses sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, et la République arabe syrienne est prête à coopérer avec lui pour régler les problèmes qui subsistent, à condition que certains pays manifestent la volonté politique nécessaire. UN وذكر أنه يرحب بجهود منسق المشاورات غير الرسمية بشأن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وأن الجمهورية السورية تعرب عن استعدادها للتعاون معه للخروج بحل من هذه الدوامة شريطة أن تثبت دول معينة أن لديها الإرادة السياسية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more