le Corps de protection du Kosovo a officiellement cessé ses activités opérationnelles le 20 janvier. | UN | 18 - انتهى عمل فيلق حماية كوسوفو رسميا في 20 كانون الثاني/يناير. |
:: Exercice effectif par le Corps de protection du Kosovo (CPK) de son rôle de force civile pour les situations d'urgence, conformément à son mandat | UN | :: الإنفاذ التام لولاية فيلق حماية كوسوفو كقوة طوارئ مدنية |
le Corps de protection du Kosovo a continué de participer à des projets à caractère humanitaire, 300 membres environ du CPK participant à 31 projets. | UN | 13 - واستمرت مشاركة فيلق حماية كوسوفو في مشاريع الأعمال الإنسانية حيث شارك 300 عضو من أعضائه في 31 مشروعا. |
le Corps de protection a continué à travailler sur quatre ou cinq petits projets allant de l'amélioration du travail quotidien à la gestion de projets pour des canalisations routières. | UN | وواصل الفيلق عمله في 4 إلى 5 مشاريع صغيرة، تتدرج من تحسين العمل اليومي إلى إدارة مشاريع الصرف الصحي على الطرق. |
le Corps de protection du Kosovo est placé sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | تعمل فرقة حماية كوسوفو تحت سلطة الممثل الخاص لﻷمين العام. |
La KFOR surveillera le processus de sélection afin de s'assurer que le Corps de protection respecte les délais convenus. | UN | وسترصد قوة كوسوفو عملية الاختيار هذه كي تكفل احترام فيلق حماية كوسوفو المواعيد الزمنية المتفق عليها. |
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat. | UN | بشكل عام، واصل فيلق حماية كوسوفو وأفراده الالتزام بسيادة القانون، وأدوا واجباتهم طبقا لولايتهم. |
À cet effet, le Corps de protection du Kosovo (CPK), qui a officiellement été désigné comme une organisation civile de secours d'urgence, a maintenu et renforcé ses capacités militaires. | UN | وكجزء من ذلك المنحنى، احتفظ فيلق حماية كوسوفو، الذي سُمِّي رسميا منظمة مدنية للطوارئ، بقدراته العسكرية وعززها. |
Exercice effectif par le Corps de protection du Kosovo (CPK) de son rôle de force civile pour les situations d'urgence, conformément à son mandat | UN | الإنفاذ التام لولاية فيلق حماية كوسوفو كقوة طوارئ مدنية |
Le Règlement stipule que le Corps de protection du Kosovo actuel sera dissous dans un délai d'un an suivant la fin de la période de transition. | UN | وتنص التسوية على حل فيلق حماية كوسوفو الحالي في غضون سنة واحدة بعد نهاية المرحلة الانتقالية. |
À la demande du Premier Ministre et avec l'accord du Représentant spécial du Secrétaire général, le Corps de protection du Kosovo avait participé à l'effort de reconstruction. | UN | وبناء على طلب رئيس الوزراء، وبموافقة الممثل الخاص للأمين العام، شارك فيلق حماية كوسوفو في جهود إعادة البناء. |
Cette question a été examinée avec le Corps de protection du Kosovo. | UN | وقد أثيرت هذه المسألة مع فيلق حماية كوسوفو. |
le Corps de protection du Kosovo a cessé ses activités le 20 janvier 2009, avant d'être dissout officiellement le 14 juin 2009. | UN | أوقفت أنشطة فيلق حماية كوسوفو في 20 كانون الثاني/يناير 2009 قبل أن يتم حله رسميا في 14 حزيران/يونيه 2009. |
La représentation des minorités dans le Corps de protection du Kosovo s'est établie en moyenne à 6,1 %. | UN | بلغ متوسط تمثيل الأقليات في فيلق حماية كوسوفو 6.1 في المائة. |
le Corps de protection du Kosovo a poursuivi ses efforts visant à recruter des membres des minorités. | UN | 76 - واستمر بذل الجهود لتعيين أفراد من جماعات الأقليات في فيلق حماية كوسوفو. |
L'expérience a confirmé que le Corps de protection du Kosovo est une formation militaire terroriste et l'une des principales causes de la crise au Kosovo-Metohija. | UN | وقد أثبتت الممارسة العملية أن فيلق حماية كوسوفو هو مؤسسة عسكرية إرهابية، وأنه المصدر الرئيسي للأزمات في كوسوفو وميتوهيا. |
le Corps de protection du Kosovo a conservé l'organigramme et la chaîne de commandement de l'Armée de libération du Kosovo et en a repris les installations d'instruction. | UN | وقد احتفظ فيلق حماية كوسوفو بالهيكل التنظيمي والقيادي لجيش تحرير كوسوفو وتسلم مرافقه التدريبية من أجل تدريب أفراده فيها. |
Elle a cessé d'exister le 20 septembre, date à laquelle un accord a été conclu sur les principes devant régir le Corps de protection du Kosovo. | UN | وقد أصبح جيش تحرير كوسوفو غير موجود رسميا في ٢٠ أيلول/سبتمبر. وفي الوقت ذاته، تم الاتفاق على مبادئ تشكيل فيلق حماية كوسوفو. |
Les statistiques révèlent que le Corps de protection du Kosovo comporte un taux peu élevé d'hommes appartenant à des minorités. | UN | وتبين الإحصائيات انخفاض نسبة أفراد الأقليات المنضمين إلى الفيلق. |
Le Groupe a été établi pour engager la communauté internationale et le CPK à développer en partenariat le Corps de protection du Kosovo conformément à son mandat actuel. | UN | وقد تشكّلت هذه المجموعة لإشراك المجتمع الدولي وفيلق حماية كوسوفو في تطوير الفيلق بموجب ولايته الحالية. |
Les minorités ethniques sont encore insuffisamment représentées dans le Corps de protection du Kosovo, et les normes fixées par le Représentant spécial du Secrétaire général n'ont pas été observées. | UN | ولا تزال نسبة الأقليات في الفيلق أقل من الهدف الذي حدده الممثل الخاص للأمين العام. |
Le fait que le Corps de protection du Kosovo (CPK) demeure une organisation paramilitaire héritière de l'ALK suscite de vives préoccupations. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء الإبقاء على فرقة حماية كوسوفو باعتبارها جهازا شبه عسكري يخلف جيش تحرير كوسوفو. |