Ils continuent de se laisser guider par leurs intérêts étroits, ce qui est des plus évidents dans le Cycle de négociations de Doha de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | فهي ما زالت تسمح للمصالح الضيقة بتوجيهها. ويتضح ذلك بأفضل صورة في جولة مفاوضات الدوحة في منظمة التجارة العالمية. |
L'impasse dans laquelle se trouvait actuellement le Cycle de négociations de Doha à l'OMC était très préoccupante. | UN | ويشكل الجمود الراهن في جولة مفاوضات الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية مصدر قلق بالغ. |
Le Népal est profondément préoccupé par l'impasse dans laquelle se trouve le Cycle de négociations de Doha pour le développement. | UN | وإنه لمن دواعي القلق العميق لنيبال أن تكون مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية قد تعثرت. |
Toutefois, nous constatons que le Cycle de négociations commerciales de Doha n'est pas terminé et qu'il n'y a pas de progrès visibles. | UN | ومع ذلك، فلم تستكمل مفاوضات جولة الدوحة، ولا يلوح في الأفق تقدم كبير. |
le Cycle de négociations en cours était appelé Cycle du développement, mais on n'avait encore obtenu aucun résultat dans ce domaine. | UN | وأضاف قائلاً إن جولة المفاوضات الراهنة سُميت بالجولة الإنمائية، ولكنها لم تُسفر حتى الآن عن أية نتائج إنمائية. |
le Cycle de négociations de Doha offrait à cet égard des possibilités uniques de réforme et de rééquilibrage du système existant et pouvait ainsi contribuer d'une manière non négligeable à la réalisation de l'objectif no 8 du Millénaire pour le développement, relatif à un partenariat mondial pour le développement. | UN | ورأوا أن جولة الدوحة من المفاوضات التجارية تتيح فرصاً فريدة لإصلاح النظام القائم واستعادة توازنه من أجل التنمية، مما يُسهِم مساهمة هامة في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. |
Nous sommes également déterminés à conclure au plus vite le Cycle de négociations de Doha. | UN | ونحن ملتزمون أيضا باختتام مبكر لجولة مفاوضات الدوحة. |
Il est urgent que le Cycle de négociations de Doha soit mené à son terme. | UN | ودعا إلى اختتام جولة مفاوضات الدوحة بصورة عاجلة. |
Les négociations de Cancún ayant malheureusement échoué, il est urgent de reprendre le Cycle de négociations de Doha. | UN | ومفاوضات كانكون قد فشلت لسوء الحظ، ومن ثم، فإنه يتعين استئناف جولة مفاوضات الدوحة على نحوِِ عاجل. |
Cette omission doit être corrigée dans le Cycle de négociations de Doha. | UN | ولا بد من تصحيح هذا السهو في جولة مفاوضات الدوحة. |
Cette situation est de plus en plus inquiétante face à l'impasse dans laquelle se trouve actuellement le Cycle de négociations de Doha en faveur du développement. | UN | وذلك الوضع ينذر بالخطر على نحو متزايد في ضوء الجمود الحالي في جولة مفاوضات الدوحة الإنمائية. |
le Cycle de négociations de Doha est arrivé à un tournant crucial. | UN | وتقف مفاوضات جولة الدوحة على منعطف خطير. |
À cet égard, nous sommes très préoccupés par l'impasse dans laquelle se trouve le Cycle de négociations de Doha pour le développement depuis 2001. | UN | وفي ذلك الصدد، نلاحظ بقلق بالغ الجمود في مفاوضات جولة الدوحة للتنمية منذ عام 2001. |
Aussi, le développement occupe-t-il à juste titre une place centrale dans le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | لذلك تندرج التنمية بحق في صميم جولة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية بالدوحة. |
Pour cela, le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha devrait tenir ses promesses en matière de développement et être mené à bonne fin en 2006 au plus tard. | UN | و ينبغي، للتصدي لهذه الأولوية، أن تفي مفاوضات جولة المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في الدوحة بوعدها الإنمائي وتكتمل في موعد لا يتجاوز عام 2006. |
le Cycle de négociations de Doha pour le développement est en perte de vitesse et le dumping continue. | UN | ولكنه قال إن جولة الدوحة الإنمائية تعثرت في الوقت الذي استمر فيه الإغراق. |
Elle appelle donc à conclure le plus rapidement possible le Cycle de négociations de Doha pour le développement. | UN | وهي لذلك تدعو إلى التوصل إلى إنهاء جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن. |
Si le Cycle de négociations de Doha pour le développement aboutit rapidement, cela pourrait faire sortir des millions de personnes de la pauvreté. | UN | ويمكن للنجاح في إبرام جولة الدوحة للمفاوضات المعنية بالتنمية، في الوقت المناسب، أن يُخرج الملايين من وهدة الفقر. |
À cet égard, le Cycle de négociations de Doha sur le développement devrait offrir des propositions concrètes pour tous les États, y compris les pays les moins avancés. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي لجولة الدوحة للتنمية أن تقدم اقتراحات عملية إلى جميع الدول، بما فيها أقل البلدان نموا. |
Il fallait également mener à bonne fin le Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | وهنالك أيضا حاجة إلى أن تختتم جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنجاح. |
le Cycle de négociations de Doha pour le développement était la première série de pourparlers qu'on ait lancée après la fin de la guerre froide. | UN | لقد كانت جولة الدوحة الإنمائية هي الجولة الأولى التي كان من المفروض أن تبدأ بعد انتهاء الحرب الباردة. |
le Cycle de négociations en cours a été lancé à la suite de l'accord du 21 mars 2008 intervenu entre le dirigeant chypriote grec, M. Demetris Christofias, et le dirigeant chypriote turc, Mehmet Ali Talat. | UN | 2 - بدأت الجولة الحالية من المفاوضات عقب اتفاق 21 آذار/مارس 2008 بين زعيم القبارصة اليونانيين، ديميترس كريستوفياس، وزعيم القبارصة الأتراك محمد علي طلعت. |