"le décret royal" - Translation from French to Arabic

    • المرسوم الملكي
        
    • بالمرسوم الملكي
        
    • المرسوم السلطاني
        
    • والمرسوم الملكي
        
    le décret royal a été incorporé dans la Constitution de 2008 qui représente la volonté du peuple et le Bhoutan a donc voté en faveur du projet de résolution. UN وقد أدمج المرسوم الملكي في دستور 2008، الذي يمثل إرادة الشعب، ولذلك صوتت بوتان مؤيدة لمشروع القرار.
    Jusqu'à plus ample informé, le décret royal de 1990 continuera à s'appliquer au recours à des mesures temporaires spéciales. UN وإلى أن يصدر إشعار آخر، سيظل المرسوم الملكي لعام 1990 ساريا على استخدام التدابير الخاصة المؤقتة.
    le décret royal 2377/1985 du 18 décembre a défini les règles fondamentales régissant ces contrats d'enseignement. UN وقد حدد المرسوم الملكي رقم ٧٧٣٢/٥٨٩١ الصادر في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر القواعد اﻷساسية التي تنظم عقود التعليم.
    Ce texte est venu remplacer le décret royal antérieur, adopté en 2000, qui prévoyait la séparation du personnel pénitentiaire et du personnel de police, mais uniquement pour les surveillants de prison de base, le personnel d'encadrement restant quant à lui rattaché à la police. UN ويحلّ المرسوم الجديد محل المرسوم الملكي السابق الصادر في عام 2000، الذي فصل السجون عن الشرطة لكنه لم ينص إلاّ على إنشاء وظيفة كادر شاب من حرّاس السجون، بينما بقي الموظفون ذوو الرتب الأعلى تابعين للشرطة.
    4. Le Comité accueille avec satisfaction le décret royal de mars 2000 portant création du Comité national des droits de l'homme. UN 4- وترحب اللجنة بالمرسوم الملكي الصادر في آذار/مارس 2000 بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    C'est dans ce but qu'a été approuvé le décret royal 297/2009 du 6 mars sur la cotitularité dans les exploitations agraires. UN ومن أجل بلوغ هذه الغاية، جرت الموافقة على المرسوم الملكي رقم 297/2009 المؤرخ 6 آذار/مارس بشأن الملكية المشتركة للشركات الزراعية.
    le décret royal nº 2393 du 30 décembre 2004 développe les dispositions de la loi sur les étrangers, en particulier les articles relatifs à l'expulsion. UN ويفصل المرسوم الملكي رقم 2393 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 أحكام قانون الأجانب، وخاصة المواد المتعلقة بالطرد.
    La détermination et la préoccupation du Gouvernement s'expriment dans le décret royal sur le VIH/sida promulgué par Sa Majesté le Roi du Bhoutan en mai 2004. UN إذ يعكس المرسوم الملكي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عن صاحب الجلالة ملك بوتان في أيار/مايو 2004، التزام الحكومة واهتمامَها بالموضوع.
    Le Procureur délégué pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes a été nommé par le décret royal 872/2005, en date du 15 juillet. UN قد عُيِّن المدّعي العام لشعبة مناهضة العنف ضد المرأة بموجب المرسوم الملكي 872/2005 المؤرخ 15 تموز/يوليه.
    :: le décret royal 1720/2007 du 21 décembre, approuvant le règlement d'application de la loi organique 15/1999 du 13 décembre, sur la protection des données à caractère personnel; UN :: المرسوم الملكي 1720/2007 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر الذي يصدق على نظام تعديل القانون الأساسي 15/1999 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر بشأن حماية البيانات الشخصية.
    103. le décret royal 1544/2007 du 23 novembre 2007 contient des dispositions visant à rendre accessibles tous les moyens de transport, comme on l'a déjà dit. UN 103- وكما ذكر آنفا، استحدث المرسوم الملكي رقم 1544/2007، المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، التدابير الضرورية لضمان إمكانية ركوب جميع وسائل النقل.
    - le décret royal règlement également l'octroi de prestations de maternité, d'adoption ou d'accueil, selon les conditions suivantes: UN - ينظم هذا المرسوم الملكي كذلك استحقاقات الأمومة أو التبني أو الاستقبال وفقا للشروط التالية:
    Il demande à être indemnisé pour la perte des loyers pendant trois mois seulement, correspondant à la période fixée par le décret royal, lorsque l'ensemble résidentiel n'était pas occupé. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن خسارة الإيجار لفترة ثلاثة أشهر فقط وهي الفترة التي حددها المرسوم الملكي والتي لم يكن فيها أحد يشغل المجمع.
    L'Espagne, par le décret royal no 1134/2002, a imposé des sanctions à ses citoyens qui travaillent à bord de navires battant un pavillon de non-respect. UN كما فرضت إسبانيا بموجب المرسوم الملكي رقم 1134/2002 عقوبات على رعاياها العاملين على متن سفن تحمل أعلام عدم الامتثال.
    le décret royal No. 1369/2006 du 24 novembre 2006 réglemente le programme d'allocations d'insertion dont peuvent bénéficier les chômeurs économiquement faibles qui éprouvent des difficultés à trouver un emploi. UN 190 - وينظم المرسوم الملكي 1369/2006 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر برنامج الحد الأدنى للدخل للعاطلين من ذوي الاحتياجات الاقتصادية الخاصة الذين يجدون صعوبة في الحصول على عمل.
    Il a été créé par le décret royal n° 2/84 du 4 janvier 1984. UN وقد أنشئ المركز بموجب المرسوم الملكي رقم 2/84 المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 1984.
    Pour répondre à la question 8, le décret royal n° 278/1995 relatif à l'immatriculation des objets spatiaux ne prévoit ni contrôles, ni sanctions. UN وبخصوص السؤال 8، فإن المرسوم الملكي رقم 278/1995 بشأن تسجيل الأجسام الفضائية لا يتضمن تدابير رقابية أو عقوبات.
    Dans le domaine de la sécurité sociale, le décret royal No 489-98 du 27 mars 1998 détermine les modalités d'application de la Loi No 63-97 du 26 décembre 1997, portant sur les contrats de travail à temps partiel, et modifie divers aspects du régime juridique applicable aux travailleurs à temps partiel, hommes et femmes. UN وفي ميدان الضمان الاجتماعي أيضا طور المرسوم الملكي رقم ٤٨٩/١٩٩٨ المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس، القانون رقم ٦٣/١٩٩٧ المؤرخ ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر فيما يتعلق بعقود العمل غير المتفرع، كما عدل جوانب أخرى من النظام القانوني المنطبق على العمال والعاملات في إطار عقود عمل غير متفرغ.
    Le même âge minimum est requis par le décret royal du 9 juin 1996 pour l'appel sous les drapeaux dans le cadre du service militaire obligatoire. UN ويقتضي المرسوم الملكي المؤرخ في ٩ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بلوغ نفس الحد اﻷدنى من العمر فيما يتعلق بالاستدعاء للخدمة العسكرية في إطار الخدمة العسكرية الاجبارية.
    150. Le Comité accueille avec satisfaction le décret royal de mars 2000 portant création du Comité national des droits de l'homme. UN 150- وترحب اللجنة بالمرسوم الملكي الذي صدر في آذار/مارس 2000 لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    19. le décret royal no 63/2009 a modifié le Code du travail afin de mieux réprimer la traite des personnes et le travail forcé. UN 19- وقد جاء المرسوم السلطاني 63/2009 ليعدّل قانون العمل من أجل المساعدة على التصدي للاتجار بالبشر أو العمل القسري.
    Sur le plan national, la loi n° 15/1999 relative à la protection des données à caractère personnel, la loi n° 7/1996 relative aux achats frauduleux et le décret royal 1720/2007 constituaient un cadre de protection en la matière. UN وعلى الصعيد الوطني، وفّر القانون رقم 15/1999 المتعلق بحماية البيانات الشخصية والقانون رقم 7/1996 المتعلق بعمليات الاشتراء الاحتيالية والمرسوم الملكي رقم 1720/2007 إطار الحماية المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more