le décret suprême No 46-93-EM réglementait les activités liées à l'industrie pétrolière de manière à protéger les communautés autochtones et l'environnement des effets préjudiciables de ces activités. | UN | كذلك يحمي المرسوم السامي رقم ٤٦-٩٣ EM المجتمعات اﻷصلية والبيئة من اﻷنشطة المتعلقة بالنفط. |
le décret suprême qui en décide doit en préciser la durée, ainsi que l'étendue territoriale, et des rapports doivent être adressés au Congrès ou à la Commission permanente. | UN | ويُشترط على المرسوم السامي الذي يعلن هذا القرار أن ينص بدقة على مدته وعلى المنطقة التي سيسري عليها وأن ينص على تقديم تقرير إلى الجمعية التأسيسية أو اللجنة الدائمة. |
- le décret suprême portant création du Programme de logement social et solidaire, qui est géré par le Ministère des travaux publics, des services et du logement. | UN | - المرسوم السامي القاضي بإنشاء برنامج الإسكان الاجتماعي والتضامن، تحت إشراف وزارة الأشغال العمومية والخدمات والإسكان. |
le décret suprême no 24864 du 10 octobre 1997 | UN | المرسوم الأعلى 24864 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1997 |
La Bolivie est un autre exemple : un système national de zones protégées y a été créé par le décret suprême no 24, 122 de 1995, qui reconnaît et utilise les savoirs traditionnels dans la pratique de gestion. | UN | والمثال الآخر هو بوليفيا التي تم فيها إنشاء نظام وطني للمناطق المحمية بمقتضى المرسوم الأعلى رقم 24122 لعام 1995، الذي يتضمن اعترافا بالمعارف التقليدية ويستخدمها في ممارسات الإدارة. |
Le Pérou a indiqué que la procédure d'extradition était fixée par le Code de procédure pénale et le décret suprême no 016-2006-JUS relatif à la procédure judiciaire et politique à suivre pour l'extradition et le transfèrement de personnes condamnées. | UN | 71 - وأفادت بيرو بأن إجراءات تسليم المجرمين ترد في قانونها للإجراءات الجنائية والمرسوم الأعلى رقم 016-2006-JUS المتعلق بالإجراءات القضائية والحكومية المتصلة بتسليم ونقل المحكوم عليهم. |
Promulgué par le décret suprême des relations extérieures No 31 du 10 janvier 1995. | UN | صدر بها مرسوم سام من وزارة الخارجية رقم 31 بتاريخ 10 كانون الثاني/يناير 1995. |
Le Comité s'inquiète également du manque de services de soins, en particulier dans les zones rurales, ainsi que des nombreuses restrictions imposées aux personnes handicapées par le décret suprême no 004-2007-SA sur l'assurance santé globale. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود خدمات صحية، وخاصة في المناطق الريفية، فضلاً عن القيود الكثيرة التي يفرضها على الأشخاص ذوي الإعاقة المرسوم السامي رقم 004-2007-SA المتعلق بالتأمين الصحي الشامل. |
le décret suprême n° 24423 relatif au régime juridique de l'immigration dresse comme suit à sa section VI la liste des obstacles à l'entrée d'étrangers dans le pays : | UN | يحدد المرسوم السامي رقم 24423 المعنون " النظام القانوني للهجرة " في الفصل السادس منه المعنون " بشأن موانع دخول الأجانب إلى البلد " ما يلي نصه الحرفي: |
le décret suprême No 5.142, publié dans le Journal officiel en date du 29 octobre 1960, contient le texte remanié des dispositions relatives à la naturalisation des étrangers. | UN | يتضمن المرسوم السامي رقم 5-148 المنشور في الجريدة الرسمية الصادرة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1960 النص المعدل للأحكام المتعلقة بتجنيس الرعايا الأجانب. |
le décret suprême No 003-2003-MIMDES dispose que le Ministère de la femme et du développement social est responsable de la mise en place de ces foyers. | UN | وينص المرسوم السامي رقم 003-2003-MINDES على أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية هي المسؤولة عن إنشاء هذه الملاجئ. |
En juillet de cette même année, a été promulgué le décret suprême 014-2001-PROMUDEH qui modifie et complète le précédent. | UN | وفي تموز/يوليه من نفس السنة صدر المرسوم السامي 014-2001-PROMUDEH الذي يعدل ويكمل المرسوم السابق. |
le décret suprême prévoit le gel des salaires, la liberté d'embauche et la liberté de négociation des salaires, mettant fin à tous les acquis sociaux. | UN | فقد نص هذا المرسوم السامي على تجميد المرتبات، وتحرير التوظيف وتحرير التفاوض على المرتبات، منهياً كافة المكتسبات الاجتماعية. |
le décret suprême du 28 novembre 2007 prévoit l'expropriation de 180 000 hectares. | UN | ومن المنصوص عليه بموجب المرسوم السامي المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مصادرة 000 180 هكتار. |
Ainsi, le décret suprême no 119-97 a réglementé les rubriques tarifaires intéressant ces substances. | UN | ووضع المرسوم السامي رقم 119-97 العناوين الفرعية المحددة للتعريفات بشأن تلك المواد. |
Par la suite, le décret suprême no 108-2002-PCM portant règlement de cette loi a été pris. | UN | ولقد أُقرت الأنظمة المتعلقة بالقانون بموجب المرسوم السامي رقم 108-2002-PCM. |
Entériné par le Congrès national dans sa résolution législative no 27463 du 18 mai 2001, il a été ratifié par le décret suprême no 049-2001-RE du 15 juin 2001 et est entré en vigueur le 23 juillet 2001. | UN | وأقره الكونغرس الوطني بموجب القرار التشريعي رقم 27463 المؤرخ 18 أيار/مايو 2001 وصدق عليه بموجب المرسوم السامي رقم 049-2001-RE المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001 ودخل حيز النفاذ في 23 تموز/يوليه 2001 |
le décret suprême no 018-2006-TR définit les fonctions du Bureau national de promotion de l'emploi des personnes handicapées, organisme qui relève du Ministère du travail et de la promotion de l'emploi. | UN | يحدد المرسوم الأعلى رقم 018-2006 - TR وظائف المكتب الوطني للنهوض بعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في وزارة العمل. |
le décret suprême no 003-2010-MIMDES traite notamment des activités et des travaux dangereux ou nocifs pour la santé physique et mentale des adolescents. | UN | هناك قائمة بالوظائف والأنشطة التي تُعتبر خطرة ومضرة بالصحة العامة والسلامة الأخلاقية للمراهقين والتي تمت الموافقة عليها بموجب المرسوم الأعلى رقم 003-2010-MIMDES. |
En outre, au-delà de la question des infrastructures physiques, la loi no 27050 et la loi no 28164 en portant modification, qui est contenue dans le décret suprême no 027-2007-PCM adopté par la présidence du Conseil des ministres en 2007, fixent pour les organismes publics un quota de 3 % de personnes handicapées, y compris à des postes de direction. | UN | في هذا السياق وبالإضافة إلى مسائل هياكل البُنية التحتية، ينص القانون رقم 27050 المُعدل بموجب القانون رقم 28164 والمرسوم الأعلى رقم 27 الذي صدر عن مكتب رئيس مجلس الوزراء في عام 2007 على أن يشغيل الأشخاص ذوو الإعاقة 3 في المائة من كافة الوظائف العامة، بما في ذلك مناصب اتخاذ القرار. |
Promulgué par le décret suprême des relations extérieures No 1011 du 30 août 1993. | UN | وصدر بها مرسوم سام من وزارة الخارجية رقم 1011 مؤرخ 30 آب/أغسطس 1993. |
La protection des témoins est régie par le Code pénal (art. 247 à 252) et par le décret suprême n° 003-2010-JUS. | UN | تنظم حمايةَ الشهود المواد 247-252 من قانون الإجراءات الجنائية والمرسوم السامي رقم 003-2010-JUS. |
Ratifié le 26 février 1970 par le décret suprême no 091120 | UN | صدق عليها في 26 شباط/فبراير 1970 بالمرسوم السامي رقم 091120 |