"le département a" - Translation from French to Arabic

    • قامت الإدارة
        
    • وقامت الإدارة
        
    • الإدارة قد
        
    • وقدمت الإدارة
        
    • قدمت الإدارة
        
    • وشاركت الإدارة
        
    • قامت إدارة شؤون الإعلام
        
    • وتولت اﻹدارة
        
    • واصلت الإدارة
        
    • وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام
        
    • وعملت الإدارة
        
    • وعلقت الإدارة
        
    • أصدرت اﻹدارة
        
    • بدأت الإدارة
        
    • عملت الإدارة على
        
    le Département a également mené à bien plusieurs exercices de simulation. UN كما قامت الإدارة بتنفيذ عدد من عمليات المحاكاة الناجحة.
    En 1997, le Département a mis en place un programme de services à l'enfance. UN وفي عام 1997، قامت الإدارة بوضع خطة خدمات الأطفال.
    le Département a effectué de nombreux déploiements d'urgence, notamment en Algérie, au Kenya, au Niger, au Pakistan, en Somalie et au Yémen. UN وقامت الإدارة بعدد من عمليات النشر الطارئة شملت باكستان والجزائر والصومال وكينيا والنيجر اليمن.
    le Département a pris note des observations du Comité concernant les domaines dans lesquels il doit améliorer son travail. UN وإن الإدارة قد أحاطت علماً بتعليقات اللجنة بشأن المجالات التي تحتاج فيها إلى تحسين عملها.
    le Département a apporté des précisions au sujet des dépenses du centre d'information de Tokyo, qui payait un loyer à l'Université des Nations Unies (UNU). UN وقدمت الإدارة توضيحا بشأن نفقات مركز الإعلام في طوكيو الذي يدفع إيجارا لجامعة الأمم المتحدة.
    Après l'attentat d'Abuja, le Département a fourni des services d'accompagnement psychologique à 822 membres du personnel. UN وفي أعقاب تفجير أبوجا، قدمت الإدارة المشورة إلى 822 موظفا.
    v) le Département a élargi le champ d'action des centres pour la famille. UN ' 5 ' قامت الإدارة بتوسيع نطاق مراكز الأسرة المتاحة.
    le Département a renforcé la coordination avec ses partenaires au sein du système des Nations Unies à plusieurs égards. UN 17 - قامت الإدارة بتعزيز التنسيق مع شركائها في منظومة الأمم المتحدة في جوانب عدة.
    le Département a évalué 809 locaux et formulé 135 recommandations sur la sécurité des locaux de l'Organisation. UN فقد قامت الإدارة بتقييم 809 مبانٍ وأصدرت 135 توصية تتعلق بأمن مباني الأمم المتحدة.
    À New York, le Département a parrainé une exposition de photos consacrée aux membres des forces de maintien de la paix de l'UA au Darfour. UN وفي نيويورك، قامت الإدارة برعاية معرض صور مكرس لحفَظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Au cours de la période examinée, le Département a traité 22 800 demandes de contrôle de sécurité par mois, au moyen du système intégré de contrôle de sécurité et de suivi des déplacements, pour des activités dans le monde entier. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الإدارة بتجهيز 800 22 طلبا من طلبات الحصول على إذن أمني شهريا من أجل عمليات في العالم أجمع من خلال النظام المتكامل لإصدار التصاريح الأمنية والتتبع الأمني.
    le Département a également renforcé ses partenariats et son travail de diffusion pour étendre la portée des messages de l'ONU. UN 61 - وقامت الإدارة أيضا بتعزيز الشراكات وجهود تبادل المعارف لتوسيع النطاق الذي تصل إليه رسائل الأمم المتحدة.
    le Département a également renforcé son bureau des projets grâce au recrutement d'agents recrutés sur le plan local et à la création d'une base de données sur les projets. UN وقامت الإدارة أيضا بتعزيز مكتب المشاريع التابع لها بإضافة بعض الموظفين المحليين وإنشاء قاعدة بيانات مشاريعية.
    le Département a également entrepris une vaste série de campagnes de promotion pour les publications de l'Organisation. UN وقامت الإدارة أيضا بحملات ترويجية واسعة النطاق لمنشورات الأمم المتحدة.
    le Département a pris ou s'apprête à prendre un certain nombre de mesures palliatives, telles que la réaffectation de ressources à la traduction des comptes rendus analytiques lorsque la situation le permet et la synchronisation de leur traduction. UN وبغية التخفيف من حدة هذا الوضع، يلاحظ أن الإدارة قد قامت، أو أنها تنوي القيام، باتخاذ تدابير من قبيل إعادة تخصيص الموارد، حيثما أمكن، لترجمة المحاضر الموجزة، مع مُزامنة ترجمة هذه المحاضر.
    le Département a également appuyé les activités du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN وقدمت الإدارة الدعم لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    Depuis 2009, le Département a formé 108 responsables désignés, dont 91 continuent d'exercer des fonctions en cette qualité. UN ومنذ عام 2009، قدمت الإدارة تدريبا في مجال الإدارة الأمنية لـ 108 مسؤولين معينين، ما زال 91 منهم يعملون في هذا المجال.
    le Département a également participé aux six initiatives conjointes de ce réseau et lancé des projets bilatéraux avec des membres de celui-ci. UN وشاركت الإدارة أيضا في جميع المبادرات الست للشراكة وأطلقت مشاريع ثنائية مع أعضاء الشراكة.
    le Département a également détaché un membre de son personnel auprès du Président de l'Assemblée générale pour lui servir de porte-parole. UN كما قامت إدارة شؤون الإعلام بإعارة أحد الموظفين للعمل كمتحدث باسم رئيس الجمعية العامة.
    le Département a été appelé à coiffer 17 missions de maintien de la paix, avec un effectif allant de 60 000 à 80 000 personnes, et dont le coût s'est élevé à 3 milliards 350 millions de dollars en 1994 et à 3,3 milliards de dollars environ en 1995. UN وتولت اﻹدارة مسؤولية اﻹشراف على نحو ١٧ بعثة لحفظ السلام تراوح عددها بين ٠٠٠ ٦٠ و ٠٠٠ ٨٠ بتكلفة بلغت ٣,٣٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٤ وحوالي ٣,٣ بليون دولار في عام ١٩٩٥.
    En outre, le Département a continué de renforcer la capacité de gestion du stress traumatique des Nations Unies au niveau des pays. UN كما واصلت الإدارة بناء قدرة الأمم المتحدة على معالجة الضغوط النفسية الناجمة عن الحوادث الخطيرة على الصعيد القطري.
    Depuis la signature, par le Gouvernement de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, et à la demande de l'Assemblée générale, le Département a ajouté à ses activités l'aide au peuple palestinien dans le domaine du développement des médias. UN وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام ، منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت من جانب حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. وبطلب من الجمعية العامة، بإضافة تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط الاعلام الى أنشطتها.
    le Département a également travaillé avec des services organiques pour élaborer des messages et préparer des campagnes de communication sur des thèmes prioritaires. UN وعملت الإدارة أيضا مع المكاتب الفنية من أجل إعداد رسائل في المواضيع ذات الأولوية والتحضير لحملات التواصل بشأنها.
    le Département a indiqué que la Mission prenait les mesures nécessaires pour recouvrer la totalité des sommes dues au 31 décembre 2010. UN 248 - وعلقت الإدارة بأن البعثة تتخذ الإجراءات الضرورية لاسترداد المبالغ المتبقية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 بكاملها.
    Afin de préserver l'élan de la Conférence de Beijing, le Département a publié des articles de fond mettant en lumière tout ce qui se fait sur les plans national et international pour mettre en oeuvre le Programme d'action. UN ولحفظ حيوية الزخم الذي ولﱠده مؤتمر بيجينغ، أصدرت اﻹدارة تحقيقات تبرز العمل القطري والدولي لتنفيذ منهاج العمل.
    le Département a entrepris de résoudre la question en se dotant d'un format modèle, que toutes les divisions finiront par adopter. UN وقد بدأت الإدارة في معالجة هذه المسألة عن طريق وضع نموذج لتصميم تتبناه جميع شعب الإدارة في نهاية المطاف.
    En outre, le Département a assuré et encouragé la tenue de plusieurs entretiens vidéo avec des fonctionnaires de l'ONU et des personnalités sur des questions liées au génocide. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت الإدارة على ترتيب عدد من المقابلات عن طريق الفيديو مع مسؤولين في الأمم المتحدة وشخصيات عامة بشأن المسائل المتعلقة بالإبادة الجماعية، وقد روَّجت لهذه المقابلات بنشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more