"le déploiement d'armes" - Translation from French to Arabic

    • نشر الأسلحة
        
    • نشر أسلحة
        
    • وضع أسلحة
        
    • ونشر الأسلحة
        
    • وزع اﻷسلحة
        
    • وضع الأسلحة
        
    • لنشر الأسلحة
        
    • وزع أسلحة
        
    • نشر للأسلحة
        
    Nous appuyons les efforts internationaux destinés à renforcer la sécurité et la sûreté des biens spatiaux et à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace. UN وإننا نؤيد الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن للموجودات الفضائية ومنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    La communauté internationale doit interdire le déploiement d'armes offensives dans l'espace. UN ويجب أن يحظر المجتمع الدولي نشر الأسلحة الهجومية في الفضاء.
    L'idéal serait de conclure sans plus attendre un accord juridique international visant à empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. UN والخيار الأمثل هو إبرام اتفاق قانوني دولي، دون أي تأخير، لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Ils ont également contribué à prévenir le déploiement d'armes de destruction massive et certaines autres activités militaires dans l'espace. UN وكان لها أيضاً دور مهم في حظر نشر أسلحة الدمار الشامل وبعض الأنشطة العسكرية الأخرى في الفضاء الخارجي.
    Il convient donc de prendre des mesures préventives, telles que l'élaboration d'instruments juridiques internationaux, afin d'empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. UN وعليه، فإن المفتاح يكمن في اتخاذ تدابير وقائية، مثل وضع صكوك قانونية دولية، بغية منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    La plupart des États considèrent que le déploiement d'armes dans l'espace pourrait accroître l'insécurité au niveau mondial et affecter ainsi tous les pays. UN ويعتقد معظم الدول الأعضاء أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يفاقم انعدام الأمن العالمي الذي يمس جميع البلدان.
    le déploiement d'armes nucléaires en Asie du Sud remettrait aussi sérieusement en question l'objectif fondamental du Traité. UN ومن شأن نشر الأسلحة النووية في جنوب آسيا أن يشكل أيضا تحديا بالغا للقصد الأساسي للمعاهدة.
    Il ne fait aucun doute que le déploiement d'armes dans l'espace constituerait un puissant facteur de déstabilisation. UN ليس ثمة من شك في أن نشر الأسلحة في الفضاء سيشكل مسببا قويا لعدم الاستقرار.
    La communauté internationale doit d'urgence prévenir le déploiement d'armes et une course aux armements dans l'espace. UN ويغدو منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مهمة ملحة تواجه المجتمع الدولي.
    Nous espérons que s'ouvriront prochainement des négociations sur un traité international juridiquement contraignant destiné à empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. UN ونأمل أن يُعجَّل بالبدء في مفاوضات بشأن معاهدة ملزمة قانوناً لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    le déploiement d'armes dans l'espace représente une grave et véritable menace dont les conséquences seraient multiples. UN ويشكل نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي تهديدا كبيرا وحقيقيا، ستترتب عليه عواقب عديدة.
    Elle est favorable à la négociation d'un traité visant à interdire le déploiement d'armes dans l'espace. UN ويؤيد التفاوض بشأن معاهدة لحظر نشر الأسلحة في الفضاء.
    Il ne fait pas de doute que le déploiement d'armes dans l'espace serait un facteur extrêmement déstabilisateur, y compris du point de vue du désarmement nucléaire. UN وسيشكل نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي بالتأكيد عامل عدم استقرار قوي، بما في ذلك من منظور نزع السلاح النووي.
    Face à cette situation, nous proposons de réfléchir ensemble à la mise en place de restrictions juridiques internationales concernant le déploiement d'armes offensives dans l'espace. UN وفي ظل هذه الظروف، نقترح أن نفكر معاً في وضع قيود قانونية دولية على نشر أسلحة هجومية في الفضاء الخارجي.
    Dans ce contexte, la tâche essentielle qui nous incombe à tous consiste à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace. UN وفي هذا السياق فإن مهمتنا الأساسية المشتركة هي منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Les délégations russe et chinoise à la Conférence du désarmement continuent à élargir leur initiative visant à empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. UN وما فتئ الوفدان الروسي والصيني في مؤتمر نزع السلاح يطوران مبادرتهما بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Nous sommes également parvenus à interdire le déploiement d'armes de destruction massive dans l'espace. UN كما نجحنا في حظر نشر أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي.
    La Fédération de Russie se joint à cette fin à la Chine et à d'autres États en proposant un accord international visant à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace. UN ولتحقيق هذه الغاية، انضم الاتحاد الروسي إلى الصين وإلى دول أخرى ليقترح اتفاقا دوليا يمنع وضع أسلحة في الفضاء.
    L'espace doit rester un environnement pacifique, et la seule façon d'y parvenir est de prévenir la militarisation de l'espace et le déploiement d'armes dans cet environnement. UN ويجب أن يظل الفضاء مكاناً سلمياً والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك هي منع تسليحه ونشر الأسلحة فيه.
    Il s'agissait des premiers accords conclus entre les États-Unis et l'Union soviétique en vue de limiter le déploiement d'armes nucléaires stratégiques. UN وكان الاتفاق المؤقت المتعلق باﻷسلحة الهجومية ومعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية أول اتفاقين تعقدهما الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي للحد من وزع اﻷسلحة النووية الاستراتيجية.
    Un instrument juridique international devrait donc être élaboré afin d'interdire le déploiement d'armes dans l'espace extra-atmosphérique. UN ولذلك، ينبغي وضع صك قانوني دولي لمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    le déploiement d'armes dans l'espace pourrait avoir des conséquences à la fois sans précédent et dangereuses pour la paix et la sécurité internationales. UN ويمكن لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أن تكون له عواقب غير متوقعة وخطرة على السلام والأمن الدوليين.
    Il est vrai que des traités internationaux ont été conclus dans le passé pour prévenir le déploiement d'armes de destruction massive dans l'espace. UN صحيح أن معاهدات دولية قد أبرمت في الماضي بشأن منع وزع أسلحة التدمير الشامل في الفضاء الخارجي.
    C'est pourquoi le déploiement d'armes dans l'espace constituerait un danger pour le monde. UN لذلك، فأي نشر للأسلحة في الفضاء الخارجي سيكون خطراً حقيقياً على العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more