"le développement des entreprises" - Translation from French to Arabic

    • تنمية المشاريع
        
    • وتنمية المشاريع
        
    • تطوير المشاريع
        
    • تنمية الأعمال التجارية
        
    • وتطوير المشاريع
        
    • تنمية المؤسسات
        
    • بتنمية المشاريع
        
    • لتنمية المشاريع
        
    • تطوير المؤسسات
        
    • تنمية القطاع
        
    • تطوير الأعمال التجارية
        
    • وتطوير المؤسسات
        
    • تطوير المنشآت
        
    • تنمية الشركات
        
    • بتطوير المؤسسات
        
    capacités technologiques et à promouvoir le développement des entreprises dans une UN القدرة التكنولوجية وتشجيع تنمية المشاريع في اقتصاد عالمي آخذ
    Il montre aussi clairement les secteurs où de nouveaux progrès devront être faits, comme le développement des entreprises. UN كما يبين بوضوح المجالات التي يمكن فيها إحراز مزيد من التقدم، مثل تنمية المشاريع.
    Il s'agissait en particulier de projets SYDONIA en Albanie et à Gibraltar, et d'un projet pour le développement des entreprises en Roumanie. UN وتشمل هذه المشاريع مشاريع في إطار آسيكودا في ألبانيا وجبل طارق ومشروع بشأن تنمية المشاريع التجارية في رومانيا.
    Etude analytique sur la privatisation, le développement des entreprises et le commerce international UN دراسة تحليلية بشأن التحول الى القطاع الخاص، وتنمية المشاريع التجارية، والتجارة الدولية
    98. Les représentants se sont déclarés satisfaits des travaux réalisés concernant le développement des entreprises. UN 98- وأعرب المندوبون عن ارتياحهم للعمل المُضطَلع به في مجال تطوير المشاريع.
    L'organisation d'ateliers sur le développement des entreprises a fait ses preuves pour ce qui est de la prestation des services pertinents au niveau local; UN وقد ثبت أن إنشاء محلات تنمية الأعمال التجارية نموذج ناجح لتقديم الخدمات ذات الصلة على الصعيد المحلي؛
    Programme commun ONUDI/CNUCED pour la promotion des investissements et le développement des entreprises en Afrique UN البرنامج المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والأونكتاد عن تنشيط الاستثمار وتطوير المشاريع في أفريقيا
    Actuellement, il y a un téléphone pour 46 personnes, contre un pour 15 personnes en Jordanie, ce qui ralentit le développement des entreprises commerciales. UN وتصل حاليا نسبة عدد الهواتف الى السكان ١:٤٦، مقابل ١:١٥ في اﻷردن، مما يشكل قيدا على تنمية المؤسسات التجارية.
    L'efficacité administrative peut libérer les capacités productives et stimuler le développement des entreprises. UN ويمكن للكفاءة الإدارية أن تطلق القدرات الإنتاجية وتدعم تنمية المشاريع.
    technologiques et à promouvoir le développement des entreprises dans une économie mondialisée 126 - 128 UN الطاقة التكنولوجية، وتشجيع تنمية المشاريع فـي اقتصاد عالمي آخـذ
    technologiques et à promouvoir le développement des entreprises dans une économie mondialisée 126 - 128 UN الطاقة التكنولوجية، وتشجيع تنمية المشاريع فـي اقتصاد عالمي آخـذ
    Elle a ajouté que son pays serait heureux d'accueillir un séminaire de formation régional sur le développement des entreprises à l'intention des petites et moyennes entreprises. UN وقالت أيضاً إن بلدها يود أن يستضيف حلقة تدريبية إقليمية بشأن تنمية المشاريع لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Des prêts spéciaux pourraient être débloqués pour soutenir le développement des entreprises locales et combler les insuffisance de leur autofinancement. UN ويتعين تيسير منْح قروض خاصة لدعم تنمية المشاريع المحلية والتصدي لنقص التدفقات النقدية.
    Il convient de poursuivre l'examen des conséquences de ces processus pour le développement des entreprises. UN فيجب بالتالي مواصلة النظر في مضاعفات هذه العمليات على تنمية المشاريع.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur l'esprit d'entreprise et le développement des entreprises UN تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن مباشرة اﻷعمال الحـرة وتنمية المشاريع
    Financement 69. Les représentants ont souligné le rôle essentiel du financement dans le développement des entreprises. UN 69- أكد أعضاء الوفود على التمويل بوصفه عنصراً حاسماً في تشجيع تطوير المشاريع.
    Dans une région de Semipalatinsk, le développement des entreprises se heurte à un sérieux handicap, à savoir le manque de services financiers adéquats. UN 34 - تواجه تنمية الأعمال التجارية في منطقة سيميبالاتينسك عقبات خطيرة من جراء انعدام الخدمات المالية اللازمة.
    Ainsi, quelque 2 400 étudiants palestiniens avaient, au cours des quelques dernières années, été formés par l’intermédiaire du MACHAV dans des domaines aussi divers que la santé, l’agriculture et le développement des entreprises. UN ووفقاً لذلك تلقى بالفعل زهاء 400 2 طالب فلسطيني تدريباً في الأعوام القليلة الماضية من هذا المركز، وذلك في مجالات شملت الصحة والعمل والزراعة وتطوير المشاريع.
    Nombre de ces changements étaient rendus possibles par un dialogue entre les pouvoirs publics et le secteur privé visant à promouvoir le développement des entreprises. UN وقد تسنى إجراء هذه التغييرات عن طريق الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تعزيز تنمية المؤسسات.
    Une nouvelle publication consacrée aux politiques et programmes en matière de technologie destinés à renforcer le développement des entreprises est en préparation. UN ويجري حالياً إعداد منشور جديد عن سياسات وبرامج التكنولوجيا للنهوض بتنمية المشاريع.
    Le Fonds des femmes facilite aussi l'accès à un micro-financement pour le développement des entreprises et l'autosuffisance économique. UN ويُسهل صندوق المرأة أيضاً الحصول على التمويل الصغير لتنمية المشاريع الحرة وتحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    le développement des entreprises est au cœur de la croissance de l'économie et de l'emploi. UN ويؤدي تطوير المؤسسات دورا محوريا في النمو الاقتصادي وزيادة فرص التوظيف.
    Sachant que le gouvernement du territoire a créé, en 1995, l'Agence de développement pour promouvoir le développement des entreprises commerciales privées dans l'île, UN وإذ تدرك أن الحكومة الإقليمية أنشأت في عام 1995 وكالة تنمية لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Les établissements financiers peuvent aider à promouvoir le développement des entreprises et l'innovation technologique. UN ويمكن للمؤسسات المالية أن تساعد على تشجيع تطوير الأعمال التجارية والابتكار التكنولوجي.
    Par ailleurs, l'investissement étranger direct (IED) peut contribuer au développement de la capacité de production lorsqu'il est associé à des politiques favorisant l'investissement productif, le transfert de technologie, le développement des entreprises et la consolidation des chaînes de production. UN وفي الآن ذاته، من شأن الاستثمار الأجنبي المباشر أن يساهم في تطوير القدرات الإنتاجية إذا اقترن بسياسات تشجع الاستثمار المنتج، ونقل التكنولوجيا، وتطوير المؤسسات التجارية وتوحيد السلاسل الإنتاجية.
    Les groupements d'entreprises et les chaînes de valeur sont les moyens les plus souvent employés pour promouvoir le développement des entreprises. UN وتمثِّل التجمُّعات وسلاسل القيمة المفهومين الأكثر شيوعاً لتعزيز تطوير المنشآت.
    Le Gouvernement israélien a encouragé cette expansion en stimulant directement le développement des entreprises de pointe israéliennes. UN وقد شجعت الحكومة هذا التوسع عن طريق تحفيز تنمية الشركات الإسرائيلية العاملة في ميدان التكنولوجيا المتطورة على نحو مباشر.
    c) Favoriser la participation des entreprises des pays en développement à l'économie mondiale et étudier les problèmes particuliers que pose le développement des entreprises dans les pays en transition; UN )ج( تعزيز مشاركة مؤسسات البلدان النامية في الاقتصاد العالمي؛ ودراسة المشاكل الخاصة المتصلة بتطوير المؤسسات في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more