"le développement et la croissance" - Translation from French to Arabic

    • التنمية والنمو
        
    • للتنمية والنمو
        
    • والتنمية والنمو
        
    • بالتنمية والنمو
        
    • تطور ونمو
        
    • التطور والنمو
        
    • تنميتها ونموها
        
    • التنمية الاقتصادية والنمو
        
    • التنمية المستدامة والنمو
        
    Ces programmes visent à favoriser le développement et la croissance économique des communautés bédouines du Néguev. UN وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز التنمية والنمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية لبدو النقب.
    Pour faire face à ce défi, il convient de revoir notre façon de concevoir le développement et la croissance économique. UN ولمجابهة هذا التحدّي، نحتاج إلى تغيير الأسلوب الذي ننظر به إلى التنمية والنمو الاقتصادي.
    Les experts sont convenus que les sociétés transnationales (STN) étaient motivées par la recherche du profit et que leurs investissements n'avaient pas pour objectif de promouvoir le développement et la croissance. UN واتفق الخبراء على أن الشركات عبر الوطنية هي شركات تسعى إلى الربح ولا تهدف استثماراتها إلى تعزيز التنمية والنمو.
    Comme le Rapport sur le développement humains l'indique, la technologie est, plus que jamais, un outil fondamental pour le développement et la croissance économique. UN وكما يبين تقرير التنمية البشرية لهذا العام، فإن التكنولوجيا تعتبر اليوم أكثر من أي وقت مضى أداة أساسية للتنمية والنمو الاقتصادي.
    Il y a été question du rôle des capacités productives dans le contexte de la crise actuelle pour promouvoir le développement et la croissance économique et réduire la pauvreté. UN وركزت الدورة على القدرات الإنتاجية في سياق الأزمة الراهنة من أجل تحقيق التنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Enfin, ces actions sont menées de pair avec une mobilisation des ressources nationales pour la lutte contre les inégalités par le développement et la croissance. UN وأخيرا، فإن جهودنا تقترن بتعبئة الموارد الوطنية لمكافحة أسباب عدم المساواة الناجم عن التنمية والنمو.
    Nul n'ignore que le développement et la croissance comment par l'agriculture. UN وكما هو معروف جيدا تبدأ التنمية والنمو بالزراعة.
    le développement et la croissance économique sont impossibles à réaliser sans la pleine participation aux échanges économiques et financiers mondiaux. UN ومن غير الممكن تحقيق التنمية والنمو الاقتصادي دون أن تكون هناك مشاركة كاملة في المبادلات الاقتصادية والمالية العالمية.
    Certes, le développement et la croissance économique doivent s’accélérer si l’on veut éliminer la pauvreté, mais il faut suivre la voie d’un développement durable respectueux de l’environnement. UN وينبغي التعجيل في عملية التنمية والنمو الاقتصادي بغية استئصال الفقر؛ بيد أن من الضروري أيضا ضمان التشديد على التنمية المستدامة الملائمة للبيئة.
    La dette extérieure gêne sérieusement le développement et la croissance économique des pays les moins avancés. UN والديون الخارجية تعرقل بصورة خطيرة التنمية والنمو الاقتصادي لأقل البلدان نموا.
    L'endettement et le problème du service de la dette étaient bel et bien l'un des principaux facteurs qui entravaient le développement et la croissance en Afrique. UN والواقع أن المشكلة المستمرة للديون وخدمة الديون تعد من العوامل التي تعرقل التنمية والنمو في البلدان الأفريقية.
    le développement et la croissance ont accentué les pressions sur les ressources en eau. UN وقد أدت التنمية والنمو إلى الضغط على مصادر المياه.
    Il me plaît tout d'abord de saluer l'intérêt manifesté par la communauté internationale pour le développement et la croissance de l'Afrique. UN أود أولا أن أشكر المجتمع الدولي لاهتمامه بموضوع التنمية والنمو في أفريقيا.
    L'organisation favorise le développement et la croissance et contribue à la réduction de l'écart entre les pays moins développés et les pays riches. UN وتعزز المنظمة التنمية والنمو وتسهم في تقليص الفجوة بين البلدان الأقل نموا والدول الغنية.
    De telles recommandations ne peuvent pas être la panacée et doivent nous éviter de revivre un moment qui restera dans l'histoire comme un épisode ayant eu une incidence directe sur le développement et la croissance de nos populations. UN وبالطبع، لا يمكن أن تكون هذه التوصيات مناسبة للجميع كما أنها يجب أن تحول بيننا وبين التقهقر إلى نقطة في تاريخنا ستعرف لاحقا بأنها كانت الأسوأ تأثيرا على التنمية والنمو بالنسبة لشعوبنا.
    L'Association a favorisé le développement et la croissance économiques, contribuant également à la contraction du fossé entre les nations moins développées et les plus riches. UN وعززت الرابطة التنمية والنمو وساهمت في تقليص الفجوة الفاصلة بين البلدان الأقل نمواً والبلدان الغنية.
    De l'avis général, la concurrence était importante pour le développement et la croissance. UN وكان ثمة اتفاق عام حول أهمية المنافسة بالنسبة للتنمية والنمو.
    L'égalité sociale et le partage des responsabilités, le développement et la croissance ne sont possibles que dans une atmosphère de paix. UN وأعلنت أنه لا يمكن تحقيق المساواة الاجتماعية وتقاسم المسؤوليات، والتنمية والنمو إلا في جو من السلام.
    Nauru continuait à soutenir le secteur privé dans l'objectif de promouvoir le développement et la croissance économique. UN وواصلت ناورو رعاية القطاع الخاص كوسيلة للنهوض بالتنمية والنمو الاقتصادي.
    le développement et la croissance des PME constituent une composante essentielle dans l'émancipation économique des Zimbabwéens. UN وأشارت إلى أنَّ تطور ونمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة عنصر حاسم من أجل التمكين الاقتصادي لأهالي زمبابوي.
    L'expérience ayant montré que le prix de l'énergie pouvait influer sur les choix et les comportements des consommateurs et avoir une incidence sur le développement et la croissance économiques, les décideurs ont commencé à lui accorder une attention plus grande. UN وبدأ صانعو القرارات بإيلاء مزيد من الاهتمام لأسعار الطاقة لأنه اتضح بناء على التجربة أن أسعار الطاقة يمكن أن تؤثر في خيارات المستهلك وسلوكه، ويمكن أن تؤثر في التطور والنمو الاقتصاديين.
    36. Le développement industriel joue un rôle capital dans l'économie d'un pays en ce qu'il améliore sa capacité de production et qu'il favorise donc le développement et la croissance de ce pays. UN 36 - تؤدي التنمية الصناعية دورا جوهريا في تحسين القدرة الإنتاجية لاقتصادات البلدان، وبالتالي في تعزيز تنميتها ونموها.
    le développement et la croissance économiques des pays en développement sans littoral ont été prometteurs depuis l'adoption du Programme d'action d'Almaty. UN وبوجه عام، تبشر التنمية الاقتصادية والنمو الاقتصادي للبلدان النامية غير الساحلية بالخير منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي.
    Un autre a demandé quels étaient les moyens dont disposait la Commission pour mesurer le développement et la croissance économique durables. UN وطُرح استفسار بشأن الوسائل المتاحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لقياس التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more