"le deuxième tour de l" - Translation from French to Arabic

    • الجولة الثانية
        
    Avant le deuxième tour de l'élection présidentielle, 4 des 11 prisons opéraient avec des capacités limitées sous l'autorité des Forces nouvelles. UN وقبل أن تعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، كان 4 سجون من أصل 11 سجنا تعمل بقدرات محدودة تحت سلطة القوة الجديدة
    Avant le deuxième tour de l'élection présidentielle, 4 des 11 prisons ont opéré avec des capacités limitées sous l'autorité des Forces nouvelles. UN وقبل أن تعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية كان 4 سجون من أصل 11 سجنا تعمل بقدرات محدودة تحت سلطة القوى الجديدة
    Tout doit être mis en œuvre en vue de l'aboutissement heureux de ce processus électoral, notamment le deuxième tour de l'élection présidentielle. UN ويجب ألا نألو جهداً لضمان نتيجة ناجحة للعملية الانتخابية، أي الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Requête de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest concernant le deuxième tour de l'élection présidentielle en Guinée-Bissau UN طلب بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية مقدم من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Les deux candidats à la présidence ont à juste titre demandé que ces institutions soient renforcées avant le deuxième tour de l'élection. UN ولقد طالب المرشحان الرئاسيان عن وجه حق بإدخال تحسينات قبل إجراء الجولة الثانية.
    En avril 2012, un coup d'État a été organisé en Guinée-Bissau par des éléments des forces armées deux semaines avant le deuxième tour de l'élection présidentielle. UN 14 - وفي نيسان/أبريل 2012، وقع انقلاب في غينيا - بيساو قامت به عناصر من القوات المسلحة قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية بأسبوعين.
    L'Union européenne exprime sa conviction que le deuxième tour de l'élection présidentielle reflétera encore une fois la volonté du peuple de Guinée-Bissau de voir s'opérer une transition pacifique et complète vers la démocratie. UN والاتحاد اﻷوروبي يعرب عن ثقته في أن الجولة الثانية لانتخابات الرئاسة سوف تعكس، مرة أخرى، رغبة شعب غينيا - بيساو في تحقيق انتقال سلمي كامل الى الديمقراطية.
    La Commission électorale nationale a donc annoncé que le deuxième tour de l'élection présidentielle aurait lieu le 18 mai. UN ونتيجةً لذلك، أعلنت اللجنة الوطنية للانتخابات عن موعد الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية التي تقرَّر إجراؤها في 18 أيار/مايو.
    Cet événement historique a eu lieu malgré les nombreux efforts déployés par les Taliban pour perturber le deuxième tour de l'élection présidentielle le 14 juin 2014. UN وتحقق ذلك على الرغم من الجهود المكثفة لحركة طالبان من أجل تعطيل الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في 14 حزيران/ يونيه 2014.
    Depuis le deuxième tour de l'élection présidentielle, le 28 novembre 2010, les sources du Groupe ont fourni des informations nombreuses et concordantes faisant état d'une escalade sensible des transferts d'armes. UN ومنذ الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية الإيفوارية، التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدمت مصادر الفريق عدة تقارير متوافقة تفيد بأن هذه التحويلات قد تصاعدت إلى حد كبير.
    Après consultation du Bureau de la gestion des ressources humaines, la nouvelle opération de reclassement devrait commencer début avril 2011, après le deuxième tour de l'élection présidentielle, qui devrait se tenir en mars 2011. UN بعد إجراء مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية، يُتوقع أن تبدأ العملية الجديدة لإعادة التصنيف في أوائل نيسان/أبريل 2011، بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في آذار/مارس 2011.
    Le Bureau a continué de suivre la situation en Côte d'Ivoire, en particulier les violences qui ont éclaté après le deuxième tour de l'élection présidentielle le 28 novembre 2010. UN 71 - واصل المكتب رصد الوضع في كوت ديفوار، لا سيما فيما يتعلق بأعمال العنف التي اندلعت عقب الجولة الثانية من الانتخابات التي عقدت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Avant le deuxième tour de l'élection présidentielle le 28 novembre 2010, 4 des 11 prisons situées dans les préfectures du nord du pays ont opéré avec des capacités limitées sous l'autorité des Forces nouvelles. UN قبل إجراء الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، كانت 4 من السجون الـ 11 عاملة مع قدرة محدودة في الأقاليم الشمالية الخاضعة لسلطة القوى الجديدة.
    Vous n'ignorez certainement pas que, tandis que le pays s'apprête à organiser le deuxième tour de l'élection présidentielle, le 22 avril 2012, les tensions politiques s'aggravent en Guinée-Bissau. UN لعلكم تعرفون أن أجواء التوتر السياسي لم تنفك تتصاعد في غينيا - بيساو بدنو موعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية التي كان من المقرر إجراؤها في 22 نيسان/ أبريل 2012.
    Le 14 juin, alors que les Afghans se rendaient aux urnes pour le deuxième tour de l'élection présidentielle, l'ONU a enregistré 530 atteintes à la sécurité dans l'ensemble du pays, soit 11,3 % de plus que le 5 avril, date du premier tour du scrutin. Au moins 237 actes étaient directement liés au processus électoral. UN وفي 14 حزيران/يونيه، مع إقبال الأفغان على صناديق الاقتراع في انتخابات الجولة الثانية الرئاسية، سجلت الأمم المتحدة 530 حادثة أمنية في جميع أنحاء البلد تمثل زيادة نسبتها 11.3 في المائة مقارنة بجولة 5 نيسان/أبريل الأولى من الانتخابات؛ وكانت 237 حادثة ذات صلة مباشرة بعملية الانتخابات.
    , réaffirmant toutes ses décisions antérieures sur la crise postélectorale en Côte d'Ivoire qui s'aggrave rapidement depuis le deuxième tour de l'élection présidentielle, le 28 novembre 2010, lesquelles reconnaissent l'élection de M. Alassane Dramane Ouattara à la présidence de la Côte d'Ivoire, UN ) والذي أعيد فيه تأكيد جميع قراراته السابقة المتعلقة بالأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار والتي تفاقمت بسرعة منذ الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وهي قرارات تعترف بانتخاب السيد الحسن درامان واتارا رئيسا لكوت ديفوار،
    Suivant le procès verbal de la cérémonie de fixation du temps de parole accordé à chaque candidat relatif au message de campagne électorale pour le deuxième tour de l'élection législative du 5 août 2012, par exemple, ce temps de parole était fixé à 5 minutes 35 secondes pour chacun des candidats. UN ويفيد محضر اجتماع تحديد وقت الحديث المخصص لكل مرشح للإدلاء برسالة حملته الانتخابية في الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية التي نُظمت في 5 آب/أغسطس 2012، على سبيل المثال، بإتاحة وقت حديث مدته 5 دقائق و35 ثانية لكل مرشح.
    Le 1er décembre a eu lieu le deuxième tour de l'élection à 25 mairies du Kosovo où aucun candidat n'avait obtenu la majorité absolue, et il a été procédé à un nouveau vote dans trois bureaux de vote de Zveçan/Zvečan, où des irrégularités de procédure avaient été constatées. UN 7 - وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، أجريت الجولة الثانية لانتخابات العمد في بلديات كوسوفو الـ 25 التي لم يحصل فيها أي مرشح على الأغلبية المطلقة في الجولة الأولى، واشتملت الجولة على إعادة التصويت في ثلاثة مراكز للاقتراع في زفيتشان بسبب وقوع مخالفات إجرائية.
    le deuxième tour de l'élection présidentielle s'est déroulé le 24 juillet 2005, peu de temps après la présentation du rapport du Groupe consultatif au Conseil économique et social (E/2005/760). UN 2 - في الفترة الممتدة منذ تقديم التقرير الأخير للفريق إلى المجلس (E/2005/70) جرت الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في 24 تموز/يوليه 2005.
    Le 26 juin, le Rapporteur spécial a fait avec d'autres titulaires de mandats au titre des procédures spéciales une déclaration conjointe sur les nombreuses informations faisant état de violences politiques au Zimbabwe avant le deuxième tour de l'élection présidentielle prévu pour le 27 juin. UN 15 - وفي 26 حزيران/يونيه، أصدر المقرر الخاص بيانا مشتركا مع مكلفين آخرين بولايات بشأن التقارير واسعة الانتشار عن ارتكاب أعمال عنف بدوافع سياسية في زمبابوي أثناء الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في البلد المقررة في 27 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more