"le deuxième tour des" - Translation from French to Arabic

    • الجولة الثانية من
        
    32. le deuxième tour des élections législatives a été cependant boycotté par les partis d'opposition de souche macédonienne. UN ٣٢ - إلا أن الجولة الثانية من الانتخابات البرلمانية قوبلت بمقاطعة من أحزاب المعارضة المقدونية اثنيا.
    Le programme doit entrer en application dès que le deuxième tour des élections présidentielles aura eu lieu et qu'un nouveau gouvernement sera en place. UN ومن المزمع تنفيذ هذا البرنامج بعد إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وتنصيب حكومة جديدة.
    Ayant boycotté le deuxième tour des élections législatives, ces partis continuent d'en contester les résultats. UN وبعد أن قاطعت تلك اﻷحزاب الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية ما زالت تشكك في نتائجها.
    le deuxième tour des élections présidentielles a eu lieu le 24 avril 1994. UN وتمت الجولة الثانية من انتخابات الرئاسة يوم ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    le deuxième tour des effets anticipés de la pression inflationniste de 2007-2008 n'a pas eu lieu. UN ولم يتحقق أثر الجولة الثانية من الضغط التضخمي في فترة السنتين 2007-2008.
    le deuxième tour des élections législatives, qui a eu lieu le 21 avril, s'est déroulé dans le calme à l'exception de quelques incidents isolés. UN 5 - وقد تمت الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية، التي جرت في 21 نيسان/أبريل، في جوّ من الهدوء باستثناء بعض الحوادث المنعزلة.
    :: Phase F : élections législatives (45 jours après le deuxième tour des élections présidentielles, comme le prévoit la Constitution). UN :: المرحلة واو: الانتخابات التشريعية (45 يوما بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية)، (كما ينص الدستور).
    3. Déplore la violence et les pertes en vies humaines survenues au Zimbabwe, avant le deuxième tour des élections présidentielles; UN 3 - يستنكر أعمال العنف والخسائر في الأرواح التي وقعت في زمبابوي قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية؛
    le deuxième tour des élections en 2011 s'est déroulé sans incident majeur, grâce en grande partie à l'assistance accordée par la police et les contingents de la MINUSTAH à la Police nationale d'Haïti. UN لم تشهد الجولة الثانية من التصويت عام 2011 وقوع حوادث كبيرة، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى المساعدة التي قدمتها الشرطة والقوات العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للشرطة الوطنية الهايتية.
    Le déroulement relativement pacifique du processus électoral et la passation des pouvoirs après le deuxième tour des élections présidentielles rendent témoignage du dynamisme de la société haïtienne. UN لقد أثبتت الأجواء السلمية نسبيا التي أجريت فيها العملية الانتخابية ونقل السلطة بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية حيوية المجتمع الهايتي.
    37. On se rappellera que, conformément au Protocole de Lusaka, l'ONU doit déterminer si les conditions nécessaires ont été réunies pour que se tienne le deuxième tour des élections présidentielles et apporter l'appui voulu pour la vérification et la surveillance du processus électoral. UN ٣٧ - وتجدر اﻹشارة إلى أنه يُنتظر من اﻷمم المتحدة، وفقا لبروتوكول لوساكا، أن تقرر ما إذا كانت الشروط المطلوبة ﻹجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية قد توافرت، وأن تقدم الدعم المناسب للتحقق من العملية الانتخابية ورصدها.
    26. le deuxième tour des élections législatives et les nouvelles élections qui ont eu lieu le 17 septembre se sont déroulés dans l'ordre et dans le calme et il est évident que le programme de formation, l'amélioration de la planification et le renforcement de la sécurité ont porté leurs fruits. UN ٢٦ - ودارت الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية وانتخابات اﻹعادة اﻹضافية في ١٧ أيلول/سبتمبر في مناخ ساده السلام والهدوء، وتجلى بوضوح تأثير التدريب، وتحسن التخطيط واﻷمن.
    le deuxième tour des élections dans les neuf départements, à l'exception de celui du Centre, a eu lieu le 21 juin, sans grandes perturbations. UN وفي 21 حزيران/يونيه، انعقدت الجولة الثانية من الانتخابات في المقاطعات التسع الأخرى باستثناء المقاطعة الوسطى، ولم تسجل أي قلاقل تذكر.
    Le 27 mars, le deuxième tour des élections législatives a eu lieu dans 67 circonscriptions électorales, et plusieurs candidats de l'opposition restaient en lice. UN 21 - وفي 27 آذار/مارس، عُقدت الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية في 67 دائرة من الدوائر الانتخابية، وشارك فيها عدد من مرشحي المعارضة.
    La Bosnie-Herzégovine reconnaît l'importance de la présence de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et de ses activités de maintien de la stabilité et de la sécurité, mettant l'accent sur le deuxième tour des élections et la période postélectorale à un moment où la situation est particulièrement précaire en raison d'éventuels affrontements entre candidats politiques rivaux et leurs partisans. UN تدرك البوسنة والهرسك أهمية وجود بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وأنشطتها في صون الاستقرار والأمن هناك، مع التركيز على الجولة الثانية من الانتخابات ومرحلة ما بعد الانتخابات في وقت تشهد فيه الحالة توترا نظرا لاحتمال حدوث اشتباكات بين المعارضين السياسيين ومؤيديهم.
    le deuxième tour des élections présidentielles s'est déroulé dans des conditions pacifiques, libres, régulières et transparentes et la phase finale de la transition politique entamée le 14 septembre 2003 a été menée à bien. UN وجرت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية على نحو سلمي ونزيه وحر ويتسم بالشفافية، وأُكملت بنجاح المرحلة النهائية من عملية الانتقال السياسي التي بدأت في 14 أيلول/سبتمبر 2003.
    Avant le deuxième tour des élections, il a, à l'intention de 23 officiers de police de toutes les régions du pays, organisé un cours de formation de deux jours portant sur les procédures opérationnelles et tactiques de base applicables à la lutte antiémeutes et aux barrages routiers et sur les principes et les règles de conduite à respecter en matière d'emploi de la force et de détention. UN وقُبيل الجولة الثانية من الانتخابات، نظم المكتب دورة تدريبية لمدة يومين لفائدة 23 من كبار ضباط الشرطة من جميع مناطق البلد على الإجراءات العملياتية والتعبوية الأساسية فيما يتعلق بعمليات مكافحة الشغب وإقامة الحواجز على الطرقات، ومبادئ مدونة قواعد السلوك والقواعد المتعلقة باستخدام القوة والاحتجاز.
    Le 29 octobre 2006, le deuxième tour des élections présidentielles et provinciales s'est déroulé de manière généralement pacifique. UN 3 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، عُقدت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات في جو سلمي بشكل عام.
    En dépit de tensions et d'accusations mutuelles avant le deuxième tour, des représentants du Président Joseph Kabila et du Vice-Président Jean-Pierre Bemba se sont rencontrés régulièrement lors de forums ayant pour objet d'instaurer la confiance. UN 4 - ورغم التوترات والاتهامات المتبادلة قبل الجولة الثانية من انتخابات الرئاسة، التقى ممثلون عن الرئيس جوزيف كابيلا ونائب الرئيس جان - بيير بِمبا بانتظام في اجتماعات لبناء الثقة.
    Le 19 septembre, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, sur la situation en Sierra Leone après le deuxième tour des élections présidentielles. UN في 19 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غينو، بشأن الحالة في سيراليون بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more