L'une des principales fonctions du Bureau de la déontologie du FNUAP est de gérer le dispositif de transparence financière. | UN | 12 - يتمثل أحد الوظائف الرئيسية لمكتب أخلاقيات صندوق الأمم المتحدة للسكان في إدارة برنامج الإقرارات المالية. |
À quoi il faut ajouter la fourniture d'avis et conseils via le dispositif de transparence financière analysé ci-dessous. | UN | هذا بالإضافة إلى إسداء المشورة والتوجيه من خلال برنامج الإقرارات المالية الذي ستجري مناقشته في موضع آخر من هذا التقرير. |
Le présent rapport indique, en s'appuyant sur les travaux réalisés sur les nouveaux systèmes en 2009, que le dispositif de transparence financière a été peaufiné en 2010. | UN | ويبين هذا التقرير أنه استنادا إلى العمل الذي أنجز لتحسين الأنظمة الجديدة في عام 2009، أصبح برنامج الإقرارات المالية جاهزا في عام 2010. |
À l'inverse, la part des questions portant sur les placements et les actifs personnels a diminué de 14 %, une baisse qui pourrait s'expliquer en partie par le fait que le dispositif de transparence financière en est à sa deuxième année. | UN | وفي الوقت نفسه، انخفض عدد الطلبات المتعلقة بالاستثمارات والأصول الشخصية بنسبة 14 في المائة بالمقارنة بدورة الإبلاغ السابقة. وقد يكون هذا الانخفاض ناتجا إلى حد ما عن تنفيذ برنامج الإقرار بالذمة المالية للعام الثاني على التوالي. |
Cette analyse approfondie devrait faire en sorte que la formule qui pourra être retenue à l'avenir pour le dispositif de transparence financière repose sur une approche équilibrée. | UN | وستساعد هذه الدراسة الدقيقة على ضمان أن يوفر أي توجه مستقبلي لبرنامج الإقرارات المالية نهجا متوازنا. |
La section III.D du rapport fournit des informations sur le dispositif de transparence financière administré par le Bureau de la déontologie. | UN | 52 - ويقدم الفرع الثالث - دال من التقرير معلومات عن برنامج الكشف عن الوضع المالي الذي يديره مكتب الأخلاقيات. |
Ceci est examiné ci-après, dans la rubrique concernant le dispositif de transparence financière. | UN | ويجري مناقشة ذلك في الفرع المتعلق ببرنامج الإقرارات المالية. |
Un autre document s'attache à décrire le dispositif de transparence financière et précise son calendrier d'activités. | UN | وتسلط مواد أخرى الضوء على برنامج الإقرارات المالية والجدول الزمني للأحداث المتعلقة به. |
L'un des mandats essentiels du Bureau consiste à gérer le dispositif de transparence financière, qui oblige les intéressés à faire une déclaration chaque année. | UN | ويتولى مكتب الأخلاقيات، كواحدة من ولاياته الرئيسية، إدارة برنامج الإقرارات المالية الذي يعد برنامجاً سنوياً مستمراً. |
Il organise régulièrement des séances d'information à l'intention du personnel, sur ses activités en mettant spécialement l'accent sur le dispositif de transparence financière. | UN | ويقدم المكتب بانتظام للموظفين إحاطات عن أنشطته، مع التشديد بصفة محددة على برنامج الإقرارات المالية. |
:: Organisation de 6 séances d'information à l'intention du personnel des missions sur le dispositif de transparence financière afin d'améliorer le respect des délais fixés | UN | :: تنظيم 6 جلسات إعلامية للموظفين في الميدان بشأن برنامج الإقرارات المالية بهدف تعزيز الامتثال بالموعد النهائي المطلوب |
6 séances d'information à l'intention du personnel des missions sur le dispositif de transparence financière, afin d'améliorer le respect des délais fixés | UN | عقد 6 جلسات إعلامية للموظفين الميدانيين بشأن برنامج الإقرارات المالية بهدف تعزيز الامتثال للموعد النهائي |
Suite donnée aux affaires de conflits d'intérêts dans le dispositif de transparence financière de 2010 | UN | علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010 |
le dispositif de transparence financière, qui concourt à prévenir et à résoudre les conflits d'intérêts d'ordre financier, en est un bon exemple. | UN | ويشكل برنامج الإقرارات المالية مثالا على هذا الإطار ويساعد في معالجة تضارب المصالح المالية والتخفيف من حدته. |
L'une des principales missions dont a été chargé le Bureau consiste à administrer le dispositif de transparence financière. | UN | ومن الولايات الأساسية التي كُلِّف بها مكتب الأخلاقيات مهمة إدارة برنامج الإقرارات المالية، وهو برنامج سنوي مستمر. |
le dispositif de transparence financière est entré en vigueur en 1999. | UN | 37 - وبدأ نفاذ برنامج الإقرار بالذمة المالية بصيغته الأولية في 1 كانون الثاني/يناير 1999. |
Le Bureau de la déontologie est chargé d'administrer le dispositif de transparence financière. | UN | 22 - تشمل ولاية مكتب الأخلاقيات تكليفا بتطبيق برنامج الإقرار المالي. |
Réduction des dépenses prévues pour le dispositif de transparence financière et dépenses non renouvelables afférentes à l'étude sur le respect des règles de l'Organisation par les fournisseurs | UN | أثر انخفاض الاعتماد المرصود لبرنامج الإقرارات المالية والاعتماد غير المتكرر لاستعراض امتثال البائعين للمعايير المؤسسية |
Au cours de l'examen du rapport du Secrétaire général, le Comité a demandé des précisions et appris que le Bureau comptait utiliser les ressources ainsi économisées pour financer la mise en place d'une nouvelle plateforme informatique pour le dispositif de transparence financière. | UN | وأبلغت اللجنة أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، بناء على طلبها، أن المكتب يعتزم توجيه الوفورات ذات الصلة إلى وضع نظام جديد لتكنولوجيا المعلومات خدمة لبرنامج الإقرارات المالية. |
Le Bureau de la déontologie est chargé d'administrer le dispositif de transparence financière concernant les fonctionnaires, moyen de préserver et de renforcer la confiance que le public accorde à l'intégrité des responsables de l'Organisation. | UN | 35 - عهد إلى مكتب الأخلاقيات بمهمة إدارة برنامج الكشف عن الوضع المالي من أجل صون وتعزيز ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة. |
On trouvera dans l'annexe au présent rapport des informations sur le dispositif de transparence financière pour 2013, classées par département ou bureau. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات تتعلق ببرنامج الإقرارات المالية لعام 2013 بحسب البرنامج أو المكتب في مرفق هذا التقرير. |
Aux paragraphes 69 à 84 de son rapport (A/66/319), le Secrétaire général énonce les arrangements futurs proposés pour le dispositif de transparence financière. | UN | 27 - يطرح الأمين العام، في الفقرات من 69 إلى 84 من تقريره مقترحاته عن مستقبل برنامج إقرارات الذمة المالية. |
le dispositif de transparence financière aide l'Organisation à identifier les conflits d'intérêt réels, apparents et potentiels. | UN | 37 - وبرنامج الكشف عن الوضع المالي يساعد المنظمة في الكشف عن الحالات الفعلية والظاهرية والمحتملة لتضارب المصالح. |
Le montant de 682 500 dollars est demandé pour recruter des consultants qui seraient chargés d'examiner les dossiers des fonctionnaires concernés par le dispositif de transparence financière. | UN | ويقترح رصد مبلغ 500 682 دولار لتغطية تكاليف خدمات الاستشاري الخارجي لاستعراض ملفات الموظفين فيما يتعلق ببرنامج إقرارات الذمة المالية. |
Le montant de 682 500 dollars est demandé pour recruter des consultants chargés de gérer les dossiers des fonctionnaires concernés par le dispositif de transparence financière. | UN | ويقترح مبلغ 500 682 دولار لخدمات الخبير الاستشاري الخارجي لإدارة ملفات الموظفين فيما يتعلق ببرنامج الإقرار بالذمة المالية. |
Arrangements futurs proposés pour le dispositif de transparence financière | UN | الترتيبات المستقبلية المقترحة لبرنامج إقرارات الذمة المالية |
76. Constate avec satisfaction l'augmentation des taux d'observation des directives que comprend le dispositif de transparence financière et prie le Secrétaire général de continuer d'encourager les fonctionnaires à se plier au dispositif et à se conformer pleinement aux directives qu'il comporte; | UN | 76 - ترحب بالتحسن الذي طرأ على معدلات الامتثال لبرنامج الإقرار المالي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل التشجيع على المشاركة في البرنامج والامتثال له على نحو كامل؛ |