"le document de doha" - Translation from French to Arabic

    • وثيقة الدوحة
        
    • لوثيقة الدوحة
        
    • بوثيقة الدوحة
        
    Aussi le cadre prévoit-il l'instauration d'un dialogue et de consultations internes au Darfour pour compléter et renforcer le Document de Doha. UN ومن ثم، تشتمل عناصر الإطار على إجراء حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور من أجل إكمال وتعزيز وثيقة الدوحة.
    Il s'est déclaré prêt à entamer des pourparlers avec le Gouvernement, en utilisant le Document de Doha comme base des négociations. UN وأعرب السيد بحر استعداده للدخول في محادثات مع الحكومة باستخدام وثيقة الدوحة أساسا للمفاوضات.
    Il est vrai que les conditions de sécurité se sont améliorées depuis le plus fort du conflit, et le Document de Doha pour la paix au Darfour offre une occasion de réaliser des progrès concrets et constitue un cadre appropriée à cette fin. UN صحيح أن الحالة الأمنية قد تحسنت منذ ذروة النزاع، وأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور توفر إطاراً وفرصة لتحقيق تقدم ملموس.
    Mais il ne fait pas de doute que ceux qui sont au courant de ces événements savent pourquoi le Procureur a éludé le Document de Doha. UN ولكن الأعضاء بما لديهم من دراية وخبرة، لا شك أنهم يدركون لماذا تجاهل وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Je prends note des préparatifs du processus interne de consultation et de dialogue au Darfour prévu dans le Document de Doha. UN 70 - وأحيط علما بأعمال التحضير لإجراء عملية الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور، وفقا لوثيقة الدوحة.
    En février, la Mission a achevé une enquête visant à évaluer si la population du Darfour connaissait le Document de Doha et recueillir son avis sur le dialogue interne. UN 36 - وفي شباط/فبراير، أنجزت البعثة استطلاعاً على نطاق إقليم دارفور برمته كان الهدف منه قياس مستوى معرفة السكان المحليين بوثيقة الدوحة والحوار الداخلي وتصوراتهم عنهما.
    Il a indiqué que des mesures politiques importantes avaient été prises, notamment la constitution de l'Autorité régionale pour le Darfour, comme demandé dans le Document de Doha. UN وذكر أن خطوات سياسية هامة اتخذت بالفعل، بما في ذلك إنشاء سلطة دارفور الإقليمية، امتثالا للمنصوص عليه في وثيقة الدوحة.
    Participation à la réunion de suivi sur le Document de Doha pour la paix au Darfour UN لحضور اجتماع المتابعة بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Pleinement conscients que le Document de Doha pour la paix au Darfour constitue le fondement d'un règlement du conflit au Darfour, UN وإذ يعربان عن قناعتهما التامة بأن وثيقة الدوحة لسلام دارفور هي الأساس لتسوية النزاع في دارفور،
    Ils ont réaffirmé leur ferme volonté de travailler en étroite collaboration pour faciliter les discussions sur le Document de Doha pour la paix au Darfour. UN وأكدوا مجددا التزامهم بالعمل على نحو وثيق في تيسير المناقشات بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Participation aux réunions sur le Document de Doha pour la paix au Darfour UN لحضور اجتماعات بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Toutefois, l'insécurité, le manque de ressources financières et de moyens techniques continuent de l'empêcher de mettre efficacement en œuvre le Document de Doha. UN غير أنّ انعدام الأمن ونقص الموارد المالية وقلة القدرات الفنية ما زالت تقوّض قدرة السلطة الإقليمية على تنفيذ وثيقة الدوحة تنفيذاً فعالا.
    En outre, le Document de Doha prévoit la tenue d'un processus interne de consultation et de dialogue au Darfour pour consolider la paix et encourager la réconciliation. UN وإضافة إلى ذلك، تنص وثيقة الدوحة على إجراء حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور لتعزيز السلام وتشجيع المصالحة.
    Dans cette optique, il faut absolument que, conformément aux engagements qu'il a pris dans le Document de Doha pour la paix au Darfour, le Gouvernement montre aux mouvements non signataires qu'un accord négocié serait un moyen viable de mettre un terme au conflit. UN فلا بد، في هذا الصدد، أن تبرهن الحكومة للحركات غير الموقعة، من خلال الالتزامات المنوطة بها بموجب وثيقة الدوحة أن التوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاق تكون هي طرفا فيه يمثل وسيلة يعتد بها في إنهاء النزاع.
    Considérant que le Document de Doha pour la paix au Darfour est le cadre fondamental du processus de paix et des efforts de développement du Darfour, UN إيمانا منا بأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور هي الإطار الأساسي لعملية السلام وجهود التنمية في دارفور.
    Plusieurs ont demandé que les groupes rebelles qui ne l'avaient pas encore fait signent le Document de Doha. UN ودعا عدد من الأعضاء الجماعات المتمردة التي لم توقّع بعدُ على وثيقة الدوحة إلى أن تفعل ذلك.
    L'application des dispositions des arrangements finals en matière de sécurité qui figurent da ns le Document de Doha en est encore au stade de la Commission du cessez-le-feu. UN فتنفيذ الأحكام المتعلقة بالترتيبات الأمنية النهائية الواردة في وثيقة الدوحة لا يزال منظورا لدى مفوضية وقف إطلاق النار.
    Des ateliers sur le Document de Doha ont été organisés pour 725 procureurs, avocats, membres du Conseil législatif de l'État, fonctionnaires de police, juges des juridictions rurales, prisonniers et agents pénitentiaires et étudiants en droit. UN حلقة عمل بشأن وثيقة الدوحة شارك فيها 725 شخصا، منهم المدعون العامون والـمحامون وأعضاء المجالس التشريعية في الولايات وأفراد الشرطة والـقضاة في المحاكم الريفية والـسجناء وضباط السجون ودارسو الحقوق
    L'accord utilise les mécanismes et les procédures de surveillance du cessez-le-feu définis dans le Document de Doha. UN ويستخدم الاتفاق آليات وإجراءات رصد وقف إطلاق النار المنشأة بموجب وثيقة الدوحة.
    le Document de Doha offre un cadre à ces mesures. UN وتوفر وثيقة الدوحة الإطار المناسب لهذه التدابير.
    Les membres du Conseil ont affirmé, lors de consultations plénières, qu'ils soutenaient le Document de Doha et la feuille de route pour la paix, et ont exhorté le Gouvernement soudanais à coopérer avec la MINUAD. UN وأعرب أعضاء المجلس، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته، عن تأييدهم لوثيقة الدوحة ولخريطة الطريق للسلام، وحثوا حكومة السودان على التعاون مع قوات العملية المختلطة في دارفور.
    En concertation avec des représentants de la société civile, la MINUAD a élaboré un plan de diffusion des informations sur le Document de Doha dans l'ensemble du Darfour. UN 11 - وأعدّت العملية المختلطة، بالتعاون مع ممثلين عن المجتمع المدني، خطة لنشر المعلومات المتعلقة بوثيقة الدوحة في عموم دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more