Les progrès accomplis par la RASHK depuis 1999 dans le domaine de la protection des femmes contre la violence domestique sont décrits dans les paragraphes suivants. | UN | ولذلك، أدرجنا في الفقرات التالية ما أحرزناه من تقدم في مجال حماية المرأة من العنف المنـزلي والعنف الجنسي منذ عام 1999. |
Dans le domaine de la protection des droits et libertés de la personne humaine, la compétence de ce tribunal concerne : | UN | ويتألف اختصاص هذه المحكمة في مجال حماية حقوق اﻹنسان وحرياته مما يلي: |
Continuer à mettre la réglementation nationale en conformité avec les obligations internationales dans le domaine de la protection des droits de l'homme; | UN | مواصلة مواءمة الأنظمة الوطنية مع الالتزامات الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان؛ |
Il est impossible de mener une politique constructive dans le domaine de la protection des droits de l'homme sans condamner toutes les manifestations de national-chauvinisme et toutes les formes de discrimination, religieuse, ethnique et autres. | UN | وإن انتهاج سياسة بناءة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان أمر غير ممكن بدون استنكار جميع مظاهر النعرة القومية وأشكال التمييز القائمة على أسس دينية أو إثنية أو أسس أخرى. |
:: Organismes gouvernementaux travaillant dans le domaine de la protection des enfants, et organisations bénévoles de l'État. | UN | :: الجهات الحكومية العاملة في مجال رعاية الطفولة والمنظمات الطوعية بالولاية. |
Collaborer avec les organisations internationales et régionales dans le domaine de la protection des droits de l'homme et des droits des minorités; | UN | التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات؛ |
:: Une formation spéciale à l'intention des cadres, des dirigeants et des professionnels spécialisés dans le domaine de la protection des enfants; | UN | تدريب خاص لبعض الكوادر والقيادات والأخصائيين في مجال حماية الطفولة؛ |
Une synthèse des conclusions des évaluations consacrées aux activités de l'UNICEF dans le domaine de la protection des enfants contre la violence a été préparée. | UN | وتم إعداد تجميع لنتائج التقييمات المتعلقة بموضوع عمل اليونيسيف في مجال حماية الأطفال من العنف. |
Plusieurs autorités étatiques interviennent dans le domaine de la protection des droits de l'Homme au Burkina Faso à différents niveaux. | UN | تنخرط مدة سلطات حكومية في مجال حماية حقوق الإنسان في بوركينا فاسو على مستويات شتى. |
Des experts internationaux dans le domaine de la protection des droits de l'homme, venus de pays étrangers, et des experts nationaux ont participé aux séminaires. | UN | وشارك في الحلقات الدراسية خبراء دوليون ووطنيون في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Une assistance technique accrue de la part de la communauté internationale sera nécessaire pour renforcer les capacités nationales dans le domaine de la protection des droits de l'homme. | UN | وستكون المساعدة التقنية المطردة من جانب المجتمع الدولي ضرورية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Toutefois, il maintient un dialogue régulier et constructif avec toutes les parties prenantes qui ont une influence directe ou indirecte dans le domaine de la protection des civils. | UN | غير أنها تواصل إجراء حوار منتظم وبنّاء مع جميع أصحاب المصلحة الذين لديهم تأثير مباشر أو غير مباشر في مجال حماية المدنيين. |
Il y a une Association des consommateurs de biens et services qui exerce ses activités dans le domaine de la protection des droits des consommateurs. | UN | وتوجد جمعية لمستهلكي المواد والخدمات تنشط في مجال حماية حقوق المستهلكين. |
Le Bureau fait office de point focal à la fois pour les institutions opérant dans le domaine de la protection des migrants et des minorités et pour les communautés étrangères. | UN | ويعمل المكتب كمركز تنسيق للمؤسسات العاملة في مجال حماية المهاجرين والأقليات وللجاليات الأجنبية على السواء. |
Cette proposition vise à refléter une évolution dans le domaine de la protection des droits de l'homme. | UN | وجاء هذا المقترح بالنظر إلى التطورات التي طرأت في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Notre pays est très intéressé par les diverses initiatives qui sont actuellement prises dans le domaine de la protection des droits de l'homme. | UN | إن بلادنا مهتمة للغاية بمختلف المبادرات المتخذة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان. |
Nous appuyons les propositions du Secrétaire général dans le domaine de la protection des droits de l'homme. | UN | ونؤيد اقتراحات اﻷمين العام في ميدان حماية حقوق الانسان. |
La partie du projet consacrée aux droits de l'homme intègre toutes les réalisations de la civilisation mondiale dans le domaine de la protection des droits de l'homme. | UN | فجزء المشروع الخاص بحقوق اﻹنسان يشمل جميع منجزات الحضارة العالمية في ميدان حماية حقوق اﻹنسان. |
:: Différentes organisations travaillant dans le domaine de la protection des enfants. | UN | :: المنظمات المختلفة العاملة في مجال رعاية الطفولة. |
Institutions et groupes de défense sociale dans le domaine de la protection des mineurs | UN | مؤسسات ووحدات الدفاع الاجتماعي في مجال رعاية الأحداث إسم المؤسسة |
Elle a loué les réalisations dans le domaine de la protection des droits de l'enfant et s'est félicitée de la création du Conseil pour l'enfance. | UN | وأشارت إلى الإنجازات على صعيد حماية حقوق الطفل، وأشادت بإنشاء مجلس شؤون الطفل. |
11. Plusieurs nouveaux projets ont été lancés dans le domaine de la protection des témoins. | UN | 11- وشُرع في القيام بعدة مشاريع جديدة في مضمار حماية الشهود. |