Des activités devraient systématiquement être entreprises dans le domaine du renforcement des capacités en commençant par un bilan des activités existantes dans ce domaine. | UN | يجب أن يتم العمل في مجال بناء القدرات بصورة منهجية، والبدء بجرد أنشطة بناء القدرات الجارية في الوقت الراهن. |
Le Guyana invite les organisations internationales à soutenir les efforts des États Membres, notamment dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | وتدعو غيانا المنظمات الدولية إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، وخصوصا في مجال بناء القدرات. |
27. ONU-femmes a également apporté son appui dans le domaine du renforcement des capacités et de l'assistance technique pendant le dernier trimestre de 2010. | UN | 27- كما ورد دعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال الفصل الأخير من عام 2010 في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية. |
L'action du PNUD dans le domaine du renforcement des capacités est favorablement jugée par les partenaires de développement au niveau international. | UN | ويحظى عمل البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات بالاستحسان من قبل الشركاء الدوليين في التنمية. |
Dans le domaine du renforcement des capacités de gestion de l'administration, il convient de mentionner les mesures et initiatives récentes indiquées ci-après : | UN | وفي مجال تعزيز القدرات الإدارية في الوظيفة العمومية، تشتمل التدابير والمبادرات التي اتخذت مؤخرا على ما يلي: |
Les lacunes ci-après ont été recensées dans le domaine du renforcement des capacités: | UN | وحُددت الثغرات التالية في مجال بناء القدرات: |
Il a constaté qu'un gros travail attendait la Tanzanie en matière de droits de l'homme, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | وأشارت ليسوتو إلى أن تنزانيا تواجه تحديات تتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما في مجال بناء القدرات. |
On pourrait considérer qu'il s'agit là d'un financement initial mais il faut rassembler davantage de ressources pour que le Comité puisse s'acquitter de son mandat dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | ويمكن اعتبار ذلك تمويلا أوليا، ولكن تلزم مزيد من الموارد لدعم تنفيذ ولاية اللجنة في مجال بناء القدرات. |
Nous attendons avec intérêt l'application de cet outil important, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités, ce dont beaucoup de pays ont besoin. | UN | ونحن نتطلع إلى تنفيذ هذه الأداة المهمة، لا سيما في مجال بناء القدرات التي يحتاج إليها الكثيرون حاجة ماسة. |
L'ONUDI a réellement fait ses preuves dans le domaine du renforcement des capacités et contribuera très certainement au succès de la Conférence sur les pays les moins avancés. | UN | واختتم قائلاً إن اليونيدو لها سجل رائع في مجال بناء القدرات ولا ريب في أنها سوف تساهم كثيراً في نجاح المؤتمر الرابع. |
En outre, les Philippines sont prêtes à fournir une assistance technique à l'Afrique, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | وفضلا عن ذلك، تقف الفلبين على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة التقنية لأفريقيا، وبخاصة في مجال بناء القدرات. |
À cet égard, nous continuons à chercher de l'aide dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | وفي هذا الصدد، ما زلنا نلتمس المساعدة في مجال بناء القدرات. |
Il a remercié la délégation qui avait formulé une proposition importante concernant l'établissement d'un indicateur permettant de mesurer les résultats dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | كما شكر الوفد الذي قدم اقتراحا مهما يتعلق بوضع رقم قياسي لقياس النتائج في مجال بناء القدرات. |
Le Fonds examinerait par ailleurs les études et conclusions pertinentes dans le domaine du renforcement des capacités et de la capacité d'absorption. | UN | وأضاف أن الصندوق سوف يستعرض الدراسات والنتائج ذات الصلة في مجال بناء القدرات والطاقة الاستيعابية. |
Il a remercié la délégation qui avait formulé une proposition importante concernant l'établissement d'un indicateur permettant de mesurer les résultats dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | كما شكر الوفد الذي قدم اقتراحا مهما يتعلق بوضع رقم قياسي لقياس النتائج في مجال بناء القدرات. |
Les exemples qui suivent témoignent de l'action des organismes des Nations Unies dans le domaine du renforcement des capacités des individus et des institutions. | UN | وفيما يلي أمثلة على أعمال وكالات منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
En particulier, une assistance supplémentaire sera nécessaire dans le domaine du renforcement des capacités et de l'élaboration d'une politique de décentralisation fiscale. | UN | وسيلزم بوجه خاص تقديم مزيد من المساعدة في مجال بناء القدرات وفي وضع سياسة لإضفاء اللامركزية على المسائل الضريبية. |
Le Fonds devrait aussi structurer et diffuser systématiquement les expériences et les connaissances qu'il acquiert dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | والصندوق بحاجة أيضا إلى القيام على نحو مستمر بتنظيم وتوفير ما تم تجميعه من خبرات ومعارف في مجال تنمية القدرات. |
Des expériences intéressantes sont en cours actuellement dans les secteurs de l'éducation formelle et non formelle, ainsi que dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | ويجري حاليا تنفيذ تجارب جديرة بالاهتمام في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي وكذلك في مجال تعزيز القدرات. |
Elle estime qu'il est également important d'intégrer les universités, car elles font un travail considérable dans le domaine du renforcement des capacités et de la recherche. | UN | وثمة أهمية أيضا لإدراج الجامعات، فهي تضطلع بدور هام في ميدان بناء القدرات والبحث. |
Je saisis donc l'occasion pour inviter le Secrétariat à mobiliser les ressources et à fournir une aide, plus spécialement dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | ولذلك، أغتنم هذه الفرصة لأحث الأمانة العامة على تعبئة الموارد وتقديم المساعدة، ولا سيما في مجال بناء القدرة. |
LES TRAVAUX DE LA COMMISSION ET ACTIVITÉS CONNEXES DE LA CNUCED DANS le domaine du renforcement des capacités ET DE LA COOPÉRATION TECHNIQUE | UN | بذلك من أنشطة للأونكتاد في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني |
ii) Mesure dans laquelle les services consultatifs, les services de formation et l'assistance technique dans le domaine du renforcement des capacités ont aidé les gouvernements à faire face à l'évolution de la situation au niveau mondial. | UN | `2 ' مساهمة الخدمات الاستشارية، والتدريب، والمساعدة التقنية فيما يتعلق ببناء القدرات لتمكين الحكومات من معالجة الآثار المترتبة على التطورات العالمية؛ |
Saluant l'action importante menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans la lutte contre le trafic de drogues, la criminalité organisée et la corruption, et, en particulier, dans le domaine du renforcement des capacités des États Membres et de l'assistance qui leur est apportée, | UN | وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والفساد، وخصوصا في مجال بناء قدرات الدول الأعضاء وتقديم المساعدة إليها، |
25. Le Comité prend note des informations transmises par l'État partie concernant sa collaboration accrue avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, notamment dans le domaine du renforcement des capacités de l'État partie en matière d'accueil, d'identification et de protection des demandeurs d'asile et des réfugiés. | UN | 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن زيادة تعاونها مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين، خصوصاً فيما يتعلق بزيادة قدرات الدولة الطرف في مجال استقبال طالبي اللجوء واللاجئين وتحديد هوياتهم وحمايتهم. |
33. Le représentant d'Israël a dit qu'il n'avait jamais mis en doute et qu'il avait toujours soutenu le travail professionnel réalisé par la CNUCED dans le domaine du renforcement des capacités et de l'assistance technique en faveur du peuple palestinien. | UN | 33- وتحدث ممثل إسرائيل، فقال إنه لم يساوره قط أي شكٍ في العمل الذي ينجزه الأونكتاد بروح مهنية في ميداني بناء القدرات لدى الشعب الفلسطيني وتقديم المساعدة التقنية لـه، وإنه قد أيَّد دوماً قيام الأونكتاد بذلك العمل. |
La Division des droits de l'homme du Bureau des Nations Unies en Angola continuera de fournir une aide au Gouvernement dans le domaine du renforcement des capacités en matière de protection des droits de l'homme. | UN | وستواصل شعبة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة في أنغولا تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال بناء قدرة حقوق الإنسان. |
La Division du commerce international des biens et services et des produits de base a lancé une nouvelle série d'activités axées sur ses compétences de base dans le domaine du renforcement des capacités des pays en développement. | UN | 360 - أطلق البرنامج بنجاح جولة جديدة من الأنشطة وفقا لمواطن كفاءته الأساسية في مجال تعزيز قدرات البلدان النامية. |
L’une des manières les plus efficaces d’augmenter le nombre de pays participants consiste à accroître le niveau d’assistance, notamment dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | ٥٠ - ومن الوسائل الهامة لتمديد مجال تغطية البلدان المبلغة، زيادة نطاق المساعدة المقدمة إلى البلدان، وخاصة على صعيد بناء القدرات. |
Dans le domaine du renforcement des capacités nationales, un cours de formation intensif a permis au BONUCA de former, en collaboration avec le Gouvernement, quelque 300 agents de la force publique aux droits de l'homme et au droit humanitaire. | UN | 16 - وفي مجال تعزيز القدرة الوطنية، أتاحت دورة تدريبية مكثفة الإمكانية للمكتب كي يقوم، بالاشتراك مع الحكومة، بتدريب نحو 300 من الضباط القائمين بإنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Cet intervenant a cependant souhaité poser certaines questions sur les projets visités, la stratégie générale suivie pour le programme de pays de l'UNICEF et son impact dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | على أنه أضاف أن لديه بعض الأسئلة فيما يتعلق بالمشاريع التي تمت زيارتها وبالاستراتيجية العامة للبرنامج القطري لليونيسيف وأثرها من حيث بناء القدرات. |