Elle a invité les États qui n'avaient pas encore signé le Traité ou ne l'avaient pas ratifié à le faire dans les meilleurs délais. | UN | ودعت ألبانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، أو لم تصدق عليها بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن |
Il invite tous les États qui sont en mesure d'adhérer à la Convention d'Oslo à le faire dans les meilleurs délais. | UN | ودعا جميع الدول التي هي في وضع يسمح لها بالانضمام إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité sont vivement engagés à le faire dans les meilleurs délais. | UN | وتُحَث الدول التي لم توقﱢع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité sont vivement engagés à le faire dans les meilleurs délais. | UN | وتُحَث الدول التي لم توقﱢع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Nous les incitons à le faire dans les plus brefs délais. | UN | ونحثها أن تفعل ذلك دون مزيد من اﻹبطاء. |
Plus précisément, il n'y a pas encore eu d'audience et il a fallu au tribunal 3 ans et 10 mois pour nommer un médecin expert, alors que son règlement l'obligeait à le faire dans les 10 jours. | UN | وعلى وجه التحديد، لم تعقد جلسة استماع حتى الآن، واستغرقت المحكمة ثلاث سنوات و 10 أشهر لكي تعيّن خبيراً طبياً، مع أن قواعد المحكمة تقتضي بأن يتم ذلك خلال 10 أيام. |
Les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité sont vivement engagés à le faire dans les meilleurs délais. | UN | وتُحث الدول التي لم توقّع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Nous prions instamment les Etats qui n'ont pas encore adhéré à la Convention à le faire dans les plus brefs délais. | UN | ونحث الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك في أبكر وقت ممكن. |
Ceux qui sont en mesure de régler leurs arriérés doivent le faire dans les meilleurs délais. | UN | وعلى الدول القادرة على تسديد متأخراتها أن تفعل ذلك في الوقت المناسب. |
La France et la Russie appellent les pays n'ayant pas encore rejoint la Convention à le faire dans les plus brefs délais. | UN | وتناشد روسيا وفرنسا البلدان التي لم تنضم بعدُ إلى هذه الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Elles appellent les pays n'ayant pas encore rejoint la Convention à le faire dans les meilleurs délais. | UN | وتناشدان البلدان التي لم تنضم بعدُ إلى هذه الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Il a exhorté les pays qui ne se sont pas encore acquittés de leurs contributions de le faire dans les meilleurs délais. | UN | وحثت البلدان التي لم تسدد بعد اشتراكاتها على أن تفعل ذلك في أقرب مهلة. |
L'Ukraine demande à tous les pays qui n'ont pas encore ratifié ou signé la Convention de le faire dans les meilleurs délais. | UN | وتناشد أوكرانيا جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Nous invitons également instamment tous les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention sur les armes chimiques ou qui ne l'ont pas ratifiée à le faire dans les plus brefs délais. | UN | كما نحث جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
En outre, il jugera peutêtre bon d'engager instamment les Parties qui n'ont pas encore versé leur contribution à le faire dans les meilleurs délais. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب. |
Les États parties doivent engager les États qui n'ont pas encore ratifié le Traité à le faire dans les délais les rapprochés possible. | UN | وقال إنه ينبغي على الدول الأطراف أن تحثّ الدول التي لم تصدِّق على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Il pourrait parallèlement demander instamment aux Parties qui n'ont pas encore acquitté leur contribution de le faire dans les meilleurs délais. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا في أن تحث الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب. |
Il pourrait parallèlement demander instamment aux Parties qui n'ont pas encore acquitté leurs contributions de le faire dans les meilleurs délais. | UN | وفي تلك الأثناء، قد تحث الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب. |
Les États parties doivent engager les États qui n'ont pas encore ratifié le Traité à le faire dans les délais les rapprochés possible. | UN | وقال إنه ينبغي على الدول الأطراف أن تحثّ الدول التي لم تصدِّق على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Nous invitons tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui n'ont pas encore adhéré à la Convention à le faire dans les meilleurs délais et à se joindre à nous dans la réalisation de ce noble objectif : l'instauration d'un monde sans mines antipersonnel. | UN | ونود أن ندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير، وإلى الانضمام إلينا في تحقيق هدفنا النبيل المشترك لبناء عالم خال من الألغام المضادة للأفراد. |
Il doit le faire dans les deux semaines qui suivent les deux premières semaines de la session annuelle (quand a lieu le débat principal concernant la création d'organes subsidiaires et l'élaboration de leur mandat). | UN | ويجب أن يتم ذلك خلال فترة الأسبوعين التي تلي الأسبوعين الأولين من الدورة السنوية، (التي تجري خلالهما المناقشة الرئيسية بشأن إنشاء هيئات فرعية وولايات لها). |