"le fnuap et le" - Translation from French to Arabic

    • صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج
        
    • الصندوق والبرنامج
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية
        
    • الصندوق وبرنامج
        
    • صندوق السكان والبرنامج
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان مع
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومشاريع برنامج
        
    • الصندوق مع
        
    • بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج
        
    • يتولى الصندوق ومنظمة العمل
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج
        
    • وصندوق اﻷنشطة السكانية
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق
        
    Ces deux projets d'article ont été établis à l'issue de consultations entre le FNUAP et le PNUD. UN وهما نتاج مشاورات بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le FNUAP et le PAM ont tous deux un taux de recouvrement de 7 %. V. La nécessité de modifier le système : libérer le temps UN ولدى كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي معدل للاسترداد يبلغ 7 في المائة.
    le FNUAP et le PNUD examineraient les rapprochements tous les mois. UN وسيقوم كل من الصندوق والبرنامج باستعراض التسوية كل شهر.
    Plusieurs organismes, dont le FNUAP et le HCDH, ont lutté plus activement contre cette violence en déployant des conseillers spéciaux dans plusieurs pays. UN وزادت عدة وكالات، منها صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، قدراتها على تقديم الدعم من أجل التصدي للعنف ضد المرأة، من خلال نشر مستشارين خاصين في عدة بلدان.
    Au Pakistan, par exemple, le FNUAP et le Programme alimentaire mondial s'occupaient ensemble des problèmes de nutrition des mères allaitantes. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.
    le FNUAP et le PNUD procèdent actuellement à la révision de leur accord de prestation de services en ce qui concerne les rôles et les responsabilités de chacun et la procédure de recouvrement des indemnités pour frais d'études. UN ويعكف صندوق السكان والبرنامج الإنمائي على إعادة كتابة اتفاق مستوى الخدمات فيما يتعلّق بالأدوار والمسؤوليات والعمليات ذات الصلة بمسألة صرف مِنح التعليم واستردادها.
    Au titre de son programme relatif au développement durable et à la population, PGA a collaboré avec des programmes de l'ONU, tels que le FNUAP et le PNUE. UN وقد عمل برنامج التنمية المستدامة والسكان على نحو متعاون مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، من مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    le FNUAP et le PNUD ont présenté les propositions du Groupe chargé des programmes lors de la session annuelle de 2001 de leurs conseils d'administration. UN وعرض صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مقترحات الفريق المعني بالبرنامج على مجلسهما التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001.
    Elle a exprimé l'espoir que le FNUAP et le PNUD continueraient d'apprendre l'un de l'autre en mettant en oeuvre leurs plans de financement pluriannuel respectifs. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يواصل كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعلم من الآخر طوال تنفيذ كل منهما لإطاره التمويلي المتعدد السنوات.
    Il a émis l'espoir que le FNUAP et le PNUD joueraient un rôle déterminant dans la mobilisation d'autres donateurs en vue de l'organisation du recensement. UN وأعرب عن الأمل في أن يؤدي صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا في حشد الجهات المانحة الأخرى لدعم إحصاء السكان.
    Elle a exprimé l'espoir que le FNUAP et le PNUD continueraient d'apprendre l'un de l'autre en mettant en oeuvre leurs plans de financement pluriannuel respectifs. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يواصل كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعلم من الآخر طوال تنفيذ كل منهما لإطاره التمويلي المتعدد السنوات.
    le FNUAP et le PNUE envisagent d’élargir la coopération dans ce domaine afin de fournir des informations, des analyses et une assistance en matière de formulation de politiques et de programmation. UN ويعتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة توسيع التعاون بينهما في هذا المجال لتوفير المعلومات والتحليلات والمساعدات اللازمة لوضع السياسات والبرامج.
    le FNUAP et le PNUD ont publié conjointement une demande de proposition portant sur la mise en place d'un pare-feu dans les bureaux de pays. UN طلب الصندوق والبرنامج الإنمائي معا تقديم عروض لإعداد برمجيات لحماية حواسيب المكاتب القطرية من الاختراق.
    Le passage au logiciel Microsoft Office a amélioré les communications entre le siège du FNUAP et les bureaux de pays, ainsi qu'entre le FNUAP et le PNUD, qui utilise ce même système. UN وأدى التغيير إلى مكتب المايكروصوفت إلى تحسين الاتصال بين مقر الصندوق ومكاتبه القطرية وكذلك بين الصندوق والبرنامج اﻹنمائي الذي يستخدم بدوره نفس النظام.
    D'autres organismes, tels que le FNUAP et le HCR, appliquent des seuils établis chaque année, le but étant de vérifier un certain pourcentage du montant total des dépenses attribuées aux PE au cours d'une année donnée. UN وتطبق مؤسسات أخرى، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية شؤون اللاجئين، عتبات تحدد سنوياً قصد تغطية نسبة معينة من مجمل النفقات المخصصة لشركاء التنفيذ في سنة بعينها.
    Au Pakistan, par exemple, le FNUAP et le Programme alimentaire mondial s'occupaient ensemble des problèmes de nutrition des mères allaitantes. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.
    En 2013, le FNUAP et le PNUD doivent revoir leur accord de prestation de services en ce qui concerne les rôles et les responsabilités de chacun et la procédure de recouvrement des indemnités pour frais d'études. UN ويعكف صندوق السكان والبرنامج الإنمائي في عام 2013 على إعادة كتابة اتفاق مستوى الخدمات فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات والعمليات ذات الصلة بمسألة صرف منح التعليم واستردادها.
    le FNUAP et le PNUD ont communiqué les données nécessaires pour étayer les conclusions concertées adoptées en réponse à ce problème. UN ووفر صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي قاعدة أدلة للعمل من أجل إبلاغ النتائج المتفق عليها التي تعالج هذه القضايا.
    En 2008, le FNUAP et le Ministère des affaires sociales ont lancé un projet pour renforcer la formation professionnelle des jeunes femmes et pour renforcer les capacités du personnel du Ministère en matière de protection et de prévention de la violence sexiste. UN وفي عام 2008، باشر صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة الشؤون الاجتماعية مشروعا للنهوض بالتدريب المهني للشابات وتعزيز قدرات موظفي الوزارة في مجال الحماية من العنف القائم على نوع الجنس والحيلولة دون وقوعه.
    Le montant des allocations non utilisées au titre des projets financés par le FNUAP et le PNUE est calculé sur la base des avis d'allocation délivrés par ces organisations; UN أما المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنها تستند الى إشعارات بالمخصصات تصدرها هاتان المنظمتان.
    le FNUAP et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont collaboré à l'élaboration d'un module de formation aux soins obstétriques d'urgence. UN وتعاون الصندوق مع اليونيسيف في وضع نموذج تدريبي أساسي للرعاية في حالات الطوارئ المتصلة بالولادة.
    La Directrice exécutive a indiqué qu'en ce qui concerne un ensemble commun de règlements financiers et de règles de gestion financière pour le FNUAP et le PNUD, les deux organisations se pencheraient sur la question et qu'elle avait déjà écrit à l'Administrateur à ce sujet. UN 148- وفيما يتعلق بمجموعة مواد النظام المالي والقواعد المالية المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صرحت بأن المنظمتين ستنظران في المسألة، وأنها كتبت بالفعل إلى مدير البرنامج في هذا الصدد.
    Les efforts déployés récemment pour coordonner la suite à donner aux conférences mondiales ont renforcé la collaboration entre les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, la Banque mondiale présidant l'une des équipes spéciales actuelles du CAC et le FNUAP et le BIT les deux autres. UN وأدت المحاولات اﻷخيرة لتنسيق المتابعة للمؤتمرات العالمية إلى تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ويتولى البنك الدولي رئاسة إحدى فرق العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، بينما يتولى الصندوق ومنظمة العمل الدولية رئاسة الفرقتين اﻷخريين.
    Source: Données fournies par l'UNICEF, le PNUD, le FNUAP et le PAM. UN المصدر: بيانات قدمها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي
    le FNUAP et le PNUE ont tous deux conçu des indicateurs afin d'assurer le suivi des progrès des activités liées à l'égalité des sexes au sein de leur organisation respective. UN ووضع كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة للبيئة مؤشرات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة الجنسانية في كل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more