"le fonds des nations unies pour" - Translation from French to Arabic

    • صندوق الأمم المتحدة الاستئماني
        
    • ومنظمة اﻷمم المتحدة
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير
        
    • صندوق الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة
        
    • وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني
        
    • الأمم المتحدة لرعاية
        
    • في تنظيمه اليونيسيف
        
    • وصندوق الأمم المتحدة لتسخير
        
    • مؤسسة اﻷمم المتحدة لرعاية
        
    • يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للطفولة
        
    :: Un projet d'autonomisation des peuples autochtones de Papouasie (Indonésie) que finance le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine; UN :: مشروع تمكين الشعوب الأصلية في بابوا، إندونيسيا، الذي يحظى بدعم من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'exécution des activités financées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (UNFIP) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الأنشطة التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    Les résultats de cette oeuvre ont été reconnus cette année par l'Organisation des Nations Unies et par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN ونتائج هذه الجهود قد اعترفت بها هذا العام اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Des préoccupations d'U Thant naissait le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN ومن منطلق اهتمام يوثانت، ولد صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    Ce programme est le Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement et placé sous la direction technique de l'ancien Centre pour la science et la technique au service du développement. UN وقد اضطلع بهذا البرنامج صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، باعتباره وكالة منفذة، ومركز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية السابق، باعتباره مديرا فنيا.
    le Fonds des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et l'UNICEF ont également pris des initiatives plus particulièrement axées sur les femmes et les enfants. UN كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا مبادرات تركز بشكل خاص على المرأة والطفل.
    L'organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont également formulé des observations. UN وكذلك قدمت تعليقات من طرف منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'exécution des activités financées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الأنشطة التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    Divers fonds d'affectation spéciale, dont le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine, jouent également un rôle important. UN كما إن مختلف الصناديق الاستئمانية، ومنها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، تقوم كذلك بدور هام.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'exécution des activités financées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الأنشطة التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    En 1999, le Gouvernement japonais a pris l'initiative de créer le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine. UN بادرت حكومة اليابان في عام 1999 بإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    C'est ce que font le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, en limitant à huit minutes le temps de parole des orateurs. UN وهذا هو ما يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إذ يحددان كلمات الخطباء بثماني دقائق.
    En ce qui concerne la coopération entre la Francophonie et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, je voudrais réitérer notre soutien et notre bénédiction à une telle coopération. UN وأود أن أعرب عن تأييدنا ودعمنا للتعاون بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Programme alimentaire mondial, en particulier, occupent traditionnellement une place privilégiée au premier plan. UN وعلى وجه الخصوص فإن مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، تتمتع بتقليد عريق وهي أنها تحتل مكان الصدارة.
    À cet égard, chacun sait le rôle que joue le Fonds des Nations Unies pour la population. UN وفي هذا المجال فإن الكل يعلم الدور الذي يقوم به صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    Notant que le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population, rebaptisé en 1987 Fonds des Nations Unies pour la population, a commencé de fonctionner en 1969, UN وإذ تلاحظ أن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية، الذي أعيدت تسميته في عام ٧٨٩١ ليصبح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بدأ عملياته في عام ٩٦٩١،
    le Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement doit être redynamisé, tout comme la coopération Sud-Sud et l'échange d'informations. UN وينبغي تنشيط صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية كما ينبغي تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين بلدان الجنوب.
    10. Considère également que le Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement peut jouer un rôle important dans le renforcement des capacités scientifiques et techniques endogènes dans les pays en développement, et demande aux pays donateurs d'y verser des contributions généreuses; UN " ١٠ - تسلم أيضا بأن صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية يمكن أن يقوم بدور هام في تعزيز بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية، وتطلب من البلدان المانحة أن تسهم في هذا الصندوق بسخاء؛
    le Fonds des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), en particulier, pourrait être pour le Togo une précieuse source d'aide. UN ويمكن أن يصبح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مصدرا قيّما لدعم توغو.
    À cet égard, le Samoa souhaiterait que la communauté internationale et le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (FNUAP) et d'autres organismes accordent une attention particulière et la priorité au renforcement du rôle des femmes dans la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وفي هذا الصدد، تود ساموا أن يحظى تعزيز دور المرأة في تنفيذ برنامج العمل بما يستحقه من اهتمام وأولوية من المجتمع الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية والوكالات اﻷخرى.
    Les activités décrites ci-dessus ont été exécutées en coordination avec l'UNICEF, le Fonds des Nations Unies pour la population, la MINUT et UNIFEM. UN وتحققت جميع النواتج المذكورة أعلاه بالاشتراك وبالتشاور مع اليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والبعثة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Des fonds supplémentaires devraient être apportés par la Commission européenne, le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine, le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et d'autres donateurs. UN ومن المتوقع أن يتزايد التمويل المقدّم من المفوضية الأوروبية، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بالأيدز وفيروسه، وغير ذلك من الجهات المانحة.
    À cet égard, Israël a développé et maintient une coopération avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), ses partenaires de la société civile dans les pays africains, et des organisations privées. UN وفي هذا الصدد، أقامت إسرائيل وحافظت على تعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصندوق الأمم المتحدة لرعاية لطفولة، وشركاء المجتمع المدني في البلدان الأفريقية والمنظمات الخاصة.
    Manifestation spéciale sur le thème " Éliminer les obstacles à l'éducation des filles " (pour célébrer la Journée internationale de la fille 2013 : " Innover en faveur de l'éducation et de la formation des filles " ) (coorganisée par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et Plan International) UN مناسبة خاصة بعنوان " إزالة العوائق التي تحول دون تعليم الفتيات " (في إطار الاحتفال باليوم الدولي للطفلة لعام 2013: " الابتكار من أجل تربية وتعليم الفتيات " ) (تشترك في تنظيمه اليونيسيف ومنظمة بلان إنترناشيونال)
    Il gère également deux autres fonds inactifs, le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles et le Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement. UN كما يدير البرنامج صندوقين آخرين خاملين، هما: صندوق الأمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية، وصندوق الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) se sont eux aussi davantage occupés des personnes déplacées. UN وقامت أيضاً مؤسسة اﻷمم المتحدة لرعاية الطفولة ومنظمة الصحة العالمية بتوسيع نطاق تدخلهما في مساعدة المشردين داخلياً.
    le Fonds des Nations Unies pour la population apporte une assistance technique (achat du matériel de bureautique et des meubles). UN كما يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم التقني بقيامه بشراء المعدات المكتبية وغير ذلك من المعدات.
    La MINUS collabore étroitement avec le HCR, l'UNICEF, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le PAM et le PNUD. UN وتعمل البعثة جنبا إلى جنب مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان و مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي والبرنامج الإنمائي.
    Une campagne de vaccination contre la rougeole menée par le Ministère de la santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance a permis d'immuniser 47 000 enfants déplacés à Kabkabiya, Saraf Oumra, Abu Gamra, Gera El Zawia et El Sereif (Darfour septentrional). UN واستفاد من حملة التطعيم ضد الحصبة التي قامت بها وزارة الصحة على مستوى الولاية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة 000 47 طفل نزحوا إلى كبكابية، وسرف عمرة، وأبو جمرة، وغرة الزاوية والسريف في شمال دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more