le gardien P. a demandé aux détenus de s'allonger par terre en ligne, le visage dans l'anus du détenu précédent. | UN | وطلب الحارس ب. من السجناء الاستلقاء على الأرض في طابور مع وضع وجوههم في داخل شرج السجين المستلقي أمامهم. |
Parce que le gardien est grillé et ces hommes-bêtes viennent ici. | Open Subtitles | لأن الحارس يشرب النخب وهؤلاء المسوخ يذهبوا إلى هنا. |
Il était le gardien de garde la nuit où les garçons se sont échappés. | Open Subtitles | لقد كان الحارس في الخدمة في الليلة التي هرب بها الصبيان |
L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir. | UN | وهو يدعي بأنه لم يسمح لصاحب البلاغ أن يلتقي بمحاميته إلا لفترة 15 دقيقة إذ طلب منها حارس السجن المغادرة. |
Ses empreintes ont été trouvées sur la bombe artisanale qui a explosé et tué le gardien. | Open Subtitles | بصماتُها هي التي وجدوها على شظية من شظايا القنبلة التي إنفجرت وقتلت البواب |
Olinsky connaît le gardien qui a dit que tu connais quelqu'un dans le bureau du shérif qui s'occupe de ces choses. | Open Subtitles | اولينسكي يعرف آمر السجن والذي يقول أنك تعرفين أحدهم في مكتب العمدة والذي يتكفل بمثل هذه الأشياء |
On sait juste ce que le gardien nous a dit. | Open Subtitles | نحن لسنا على يقين، والنقيب. كل ما نعرفه هو ما أخبرنا السجان. |
Des braconniers sont entrés dans l'enclos la nuit dernière et Lady Ludlow veut que le gardien se présente devant elle. | Open Subtitles | صيادون غير شرعيين دخلوا إلى حظيرة السيدة ليدلو ليلة أمس , وتريد مني إحضار الحارس أمامها |
Personne ne se manifestant, le gardien a emporté le sac chez lui. | UN | ونظراً لعدم مطالبة أحد بها، أخذ الحارس الحقيبة إلى منزله. |
Une fois le gardien parti, le fils de l'auteur et ses complices avaient pénétré dans le bâtiment et avaient découpé le coffre de l'entreprise avec un outil électrique. | UN | وعندما غادر الحارس المكان دخل ابن صاحب البلاغ وشريكاه المبنى وبدآ في تقطيع خزانة الشركة بجهاز كهربائي. |
le gardien était tombé et D. avait continué de lui frapper la tête avec le tube. | UN | على رأسه باستعمال قضيب معدني. وسقط الحارس واستمر د. |
Le fils de l'auteur et D. avaient de nouveau donné des coups et le gardien était mort de ses blessures. | UN | ووجّه ابن صاحب البلاغ ود. ضربات إضافية. ومات الحارس متأثراً بإصابته. |
Personne ne se manifestant, le gardien a emporté le sac chez lui. | UN | ونظراً لعدم مطالبة أحد بها، أخذ الحارس الحقيبة إلى منزله. |
Dans le couloir, le gardien M. lui a donné un coup de pied dans le dos ce qui l'a fait tomber. | UN | وفي الممر، ضرب الحارس م. صاحب البلاغ من الخلف متسبباً في سقوطه. |
Il était le gardien de l'entrepôt, doublé d'un poseur de bombes. | Open Subtitles | لقد كان حارس المستودع ولكنه كان أيضا صانع قنابل |
Oh, peut-être que je devrais appeler le gardien de la cave à vin, Votre Majesté. | Open Subtitles | أوه، ربما أنا يمكن أن نسميه حارس من القبو، يا صاحب الجلالة. |
Vous voulez savoir ce qui a incité les lions à tuer le gardien ? | Open Subtitles | هل تريدين معرفة ما الذي حرض الأسود على قتل حارس الحديقة؟ |
le gardien venait vérifier la peinture et a découvert le corps. | Open Subtitles | البواب دخل ليتفحص الطلاء، وذلك عندما وجدوا الجثة شكرًا. |
Feu le gardien avait quelques idées en la matière. | Open Subtitles | كان لدى نائب آمر السجن المرحوم بعض الأفكار حول الأمر |
Je sais que le gardien a eu raison de t'avertir de la merde qui arrive bientôt. | Open Subtitles | اعرف ان السجان كان محقا عندما حذرك بخصوص الخطر القادم لك |
Votre Majesté, je vous conjure de convoquer le gardien de toute hâte. | Open Subtitles | صاحب الجلالة، وأحثكم على إشراك الجارديان مع كل التسرع. |
2. Si le gardien est le père ou le grand-père, son consentement est requis. | UN | 2 - إذا كان الولي هو الأب أو الجد اشترطت موافقته. |
Toutefois, le droit pakistanais considère que le père est le " représentant légal naturel " et la mère le " gardien naturel " de l'enfant. | UN | غير أن القانون الباكستاني يعتبر الأب `الوصي الطبيعي` والأم `الحاضنة الطبيعية` للطفل. |
le gardien sait que tu nous aides sur cette affaire | Open Subtitles | مدير السجن يعرف بأنّكِ تساعدينا في هذه القضية |
Mère nous a interdit de traiter avec le gardien, mais je peux vous dire comment y aller. | Open Subtitles | أمي منعتنا من المتاجرة مع الحافظ لكن يمكنني إخباركم كيف تصلون إلى هناك |
"Il est en vérité le gardien de son frère "et la Providence des enfants perdus. | Open Subtitles | والذي يرعى أخوه بحق والذي يجد الابناء الضائعين |
On sait tous les 2 que vous me comprenez, comme on sait tous les 2 que vous n'êtes pas le gardien. | Open Subtitles | من الارضية,الم تفعل ذلك؟ كلانا يعرف انك تفهمني, كما كلانا يعرف انك لست الحاجب |
La CARICOM est donc persuadée qu'il mobilisera ses multiples talents pour que l'Autorité soit en mesure d'être le gardien véritable de notre patrimoine commun. | UN | ولذلك فإن الجماعة الكاريبية تثق بأنه سيسخّر جميع مواهبه العديدة لتمكين السلطة من أن تكون راعية حقيقية لتراثنا المشترك. |
- La condition que le gardien de sexe masculin ou que l'époux de la mère gardienne soit parent à un degré prohibé : cette condition a pour unique but de protéger l'enfant. | UN | - شرط أن يكون الحاضن الذكر أو زوج الأم الحاضنة من المحارم بالنسبة للأنثى: يهدف هذا الشرط فقط إلى حماية الطفل. |
La nature a voulu que le Maroc soit, avec l'Espagne, le gardien du détroit de Gibraltar, clef de la Méditerranée. | UN | لقد شاء القدر أن يكون المغرب، بالاضافة الى أسبانيا، حارسا لمضيق جبل طارق، وهو منفذ للبحر اﻷبيض المتوسط. |