le Gouvernement ghanéen juge néanmoins qu'il est bon de permettre aux titulaires actuels de continuer à bénéficier du statut de membre permanent. | UN | إلا أن حكومة غانا ترى أنه من اﻷمور الطيبة السماح للمستفيدين الحاليين بمواصلة التمتع بمركز اﻷعضاء الدائمين. |
le Gouvernement ghanéen estime que cette clause n'a plus de raison d'être par suite de la fin de la guerre froide et de l'admission des Etats ennemis à l'Organisation. | UN | وتعتقد حكومة غانا أن نهاية الحرب الباردة وضم الدول المعادية إلى اﻷمم المتحدة قد أبطل هذا الشرط. |
le Gouvernement ghanéen estime par conséquent qu'il conviendrait de revoir le paragraphe 3 de l'Article 27 afin de rendre plus démocratique le processus décisionnel du Conseil. | UN | ولذلك، ترى حكومة غانا ضرورة إعادة النظر في الفقرة ٣ من المادة ٢٧ لكي تصبح عملية اتخاذ المجلس للقرارات أكثر ديمقراطية. |
Déclaration publiée le 13 septembre 1993 par le Gouvernement ghanéen | UN | بيان أصدرته حكومة غانا يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ |
le Gouvernement ghanéen, quant à lui, prendra des mesures en ce sens. | UN | ولذلك سوف تتخذ حكومة غانا خطوات في هذا الاتجاه. |
le Gouvernement ghanéen a décidé de ne pas donner suite à la proposition de l'ONU de suivre les élections et de faire rapport à ce sujet. | UN | واختارت حكومة غانا ألا تقبل عرض اﻷمم المتحدة بمتابعة الانتخابات واﻹبلاغ عنها. |
Il a remercié le Gouvernement ghanéen de s'être soucié d'entretenir un dialogue constructif avec le Comité. | UN | وشكرت اللجنة حكومة غانا على ما أبدته من اهتمام بإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
le Gouvernement ghanéen a dénoncé la pratique du trokosi et l'a déclarée inacceptable. | UN | وقد أدانت حكومة غانا نظام التروكوسي واعتبرت هذه الممارسات غير مقبولة. |
le Gouvernement ghanéen a informé l'Instance qu'une enquête était menée pour clarifier entièrement cette affaire. | UN | وأبلغت حكومة غانا الآلية بأنها تجري تحقيقا للوقوف على تفاصيل هذه القضية بالكامل. |
Toutefois, en 2001, le Gouvernement ghanéen a créé un Ministère de la condition de la femme et de l'enfant, ayant à sa tête un Ministre appartenant au cabinet ministériel; | UN | ومع هذا، فإن حكومة غانا قد أنشأت في عام 2001 وزارة لشؤون المرأة والطفل، مع اضطلاع مسؤول برتبة وزير بأمور هذه الوزارة. |
Finalement, le Gouvernement ghanéen a décidé d'accepter les réfugiés sur son territoire. | UN | وفي آخر اﻷمر، وافقت حكومة غانا على قبول اللاجئين. |
le Gouvernement ghanéen réaffirme qu'il est résolu à continuer d'adhérer strictement aux règles du droit international et au principe de bon voisinage dans ses relations avec le Togo. | UN | وتود حكومة غانا أن تؤكد تصميمها على مواصلة التمسك الدقيق بالقانون الدولي وبمبادئ حسن الجوار في علاقاتها مع توغو. |
le Gouvernement ghanéen est prêt à envoyer immédiatement les troupes requises. | UN | وقد أعربت حكومة غانا عن استعدادها ﻹرسال القوات اللازمة على الفور. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une déclaration publiée par le Gouvernement ghanéen sur la situation au Rwanda. | UN | أحيل رفقه صورة من بيان أصدرته حكومة غانا في صدد الحالة في رواندا. |
le Gouvernement ghanéen a décidé de ne pas donner suite à la proposition de l'ONU de suivre les élections et de faire rapport à ce sujet. | UN | واختارت حكومة غانا ألا تقبل عرض اﻷمم المتحدة بمتابعة الانتخابات واﻹبلاغ عنها. |
Après avoir examiné le rapport, le Comité a formulé un certain nombre d'observations, avant de les soulever à nouveau sous la forme d'une liste de questions auxquelles le Gouvernement ghanéen doit répondre. | UN | وبعد استعراض التقرير، قدمت اللجنة بعض الملاحظات وأثارتها كقائمة من القضايا المطلوب من حكومة غانا الرد عليها. |
Un programme de formation, accueilli par le Gouvernement ghanéen, devrait être organisé au milieu de l'année 2014. | UN | كما ستستضيف حكومة غانا برنامجا تدريبيا يُزمع مبدئيا تنفيذه في منتصف عام 2014. |
le Gouvernement ghanéen continue d'intégrer les enseignements tirés et de promouvoir l'élaboration d'une politique économique dynamique. | UN | وتواصل حكومة غانا بنشاط إدراج التعليقات المستقاة من الدروس المستفادة وتعمل على تشجيع وضع سياسة اقتصادية دينامية. |
Il a mentionné la demande présentée par le Gouvernement ghanéen pour qu'un < < Sommet sur l'investissement > > soit organisé dans le contexte de la douzième session de la Conférence. | UN | وذكر أيضاً طَلبَ حكومة غانا عقد قمة استثمار في سياق الأونكتاد الثاني عشر. |
Avec cet examen, le Gouvernement ghanéen disposait d'un outil lui permettant d'élaborer une stratégie à long terme pour promouvoir l'IED et instaurer des relations interindustrielles entre sociétés transnationales et entreprises privées locales. | UN | وقد أتاح الاستعراض لحكومة غانا أداة لوضع استراتيجية طويلة الأجل تستهدف اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وربط علاقات بين الشركات عبر الوطنية والقطاع الخاص المحلي. |
Il a pris note de la réfutation de ces allégations par le Gouvernement ghanéen. | UN | وأحاط الخبير المستقل علماً بدحض هذه الادعاءات من جانب الحكومة الغانية. |
Fidèle à sa volonté de promouvoir et de défendre les droits de l'homme, le Gouvernement ghanéen s'engage : | UN | وتماشياً مع الالتزام منذ عهد بعيد بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، تلتزم حكومة جمهورية غانا طوعاً بما يلي: |
Elle a félicité le FNUAP et le Gouvernement ghanéen des progrès déjà réalisés. | UN | وهنأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وحكومة غانا على ما أحرز بالفعل من تقدم. |