"le gouvernement néerlandais" - Translation from French to Arabic

    • حكومة هولندا
        
    • الحكومة الهولندية
        
    • والحكومة الهولندية
        
    • لحكومة هولندا
        
    • وحكومة هولندا
        
    • حكومة بلدها
        
    • حكومة مملكة هولندا
        
    • فإن حكومته
        
    • حكومته تتعاطف
        
    le Gouvernement néerlandais estime qu'il convient d'examiner avec soin les mécanismes actuels et nouveaux en matière d'inspection, de contrôle et de justice administrative. UN وترى حكومة هولندا أن آليات التفتيش واﻹشراف والعدالة اﻹدارية القائمة والمستجدة تستحق دراسة دقيقة.
    le Gouvernement néerlandais fait tout son possible pour lutter contre la traite des êtres humains, en particulier des mineurs. UN تبذل حكومة هولندا قصارى جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما بالقُصّر.
    La Ministre a indiqué que le Gouvernement néerlandais n'appliquait aucune politique précise visant une forme spécifique de discrimination. UN وذكرت الوزيرة أن حكومة هولندا لا تتبع سياسات خاصة تستهدف كل شكل من أشكال التمييز.
    :: Appréciant le rôle pilote joué par le Gouvernement néerlandais en faveur de la santé sexuelle et génésique et avec la participation des jeunes; UN :: يُقدر الدور القيادي الذي تقوم به الحكومة الهولندية في دعم الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك إشراك الشباب.
    Les dernières années, le Gouvernement néerlandais s'est employé à faciliter la combinaison du travail rémunéré et des obligations familiales. UN وخلال السنوات القليلة الماضية حاولت الحكومة الهولندية أن تيسر على السكان مسألة الجمع بين العمل وتقديم الرعاية.
    Elle a encouragé le Gouvernement néerlandais à prendre davantage de mesures pour lutter contre les inégalités dont souffraient les femmes sur le marché du travail. UN وحثت أيضاً حكومة هولندا على اتخاذ المزيد من التدابير من أجل التصدي للعقبات التي تواجهها النساء في سوق العمل.
    le Gouvernement néerlandais mettait à l'épreuve d'autres solutions de remplacement à la détention des migrants, qui seraient évaluées en 2013. UN وتُجرّب حكومة هولندا بدائل أخرى لاحتجاز المهاجرين وستقيّم هذه البدائل السنة المقبلة.
    D'autres conférences thématiques mondiales étaient prévues, dont une sur les droits de l'homme organisée en partenariat avec le Gouvernement néerlandais. UN ويجري الآن التخطيط لعقد مؤتمرات مواضيعية عالمية أخرى، ومنها مؤتمرات عن حقوق الإنسان، بشراكة مع حكومة هولندا.
    Le Comité craint à cet égard que le Gouvernement néerlandais ne surestime la mesure dans laquelle l'emploi à temps partiel résulte d'un choix fait par les femmes. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها من كون حكومة هولندا تبالغ في المدى الذي تعزو به العمل بدوام جزئي إلى اختيار المرأة.
    le Gouvernement néerlandais a fourni quatre experts techniques et un laboratoire mobile. UN وقدمت حكومة هولندا أربعة خبراء تقنيين ومختبراً متنقلاً.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'Accord de partenariat conclu entre le Gouvernement néerlandais et le PNUE UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاق الشراكة بين حكومة هولندا وصندوق الأمم المتحدة للبيئة
    L'enquête a été financée par le Gouvernement néerlandais par l'intermédiaire de son ambassade au Sénégal. UN ومولت هذا النشاط حكومة هولندا عن طريق سفارتها في السنغال.
    le Gouvernement néerlandais a accepté de fournir les services d'un expert qui élaborera une proposition initiale concernant l'application d'une loi sur les services postaux. UN ووافقت حكومة هولندا على تقديم خبير يقوم بوضع اقتراح أولي لقانون للبريد على مستوى الدولة في البوسنة والهرسك.
    le Gouvernement néerlandais souhaiterait que la question de la coopération entre les deux organisations soit examinée directement en séance plénière. UN وتود حكومة هولندا أن يتم النظر في هذه المسألة في الجلسات العامة مباشرة.
    le Gouvernement néerlandais s'efforce de trouver un juste équilibre entre idéalisme et réalisme. UN إن حكومة هولندا تصبو إلى إقامة التوازن السليم بين المثالية والواقعية.
    le Gouvernement néerlandais a demandé au CEDAW d'examiner les deux rapports ensemble en 2001. UN وقد طلبت حكومة هولندا إلى اللجنة مناقشة التقريرين معا في عام 2001.
    le Gouvernement néerlandais est convaincu qu'une Organisation des Nations Unies forte, déterminée et efficace sera d'importance vitale pour ce processus. UN لا يساور الحكومة الهولندية أدنى شك في أن أمم متحدة قوية وفعالة وحاسمة ستكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لتلك العملية.
    le Gouvernement néerlandais considère que les partenaires sociaux sont les mieux placés pour s'attaquer à ces questions. UN وترى الحكومة الهولندية أن الشركاء الاجتماعيين في وضع أفضل يتيح لهم معالجة مثل هذه المسائل.
    le Gouvernement néerlandais a investi dernièrement dans la modernisation de son système d'information. UN وقد استثمرت الحكومة الهولندية مؤخراً في ترقية نظامها الإعلامي.
    Depuis 2007, la proportion de femmes employées par le Gouvernement néerlandais a augmenté de deux points de pourcentage, pour atteindre 52 %. UN وقد ارتفعت نسبة النساء اللائي توظفهن الحكومة الهولندية بنقطتين مئويتين منذ عام 2007 لتصبح 52 في المائة.
    le Gouvernement néerlandais est convaincu que l'ONU peut accroître son efficacité et sa détermination, et par là-même renforcer sa légitimité et l'adhésion de l'opinion publique. UN والحكومة الهولندية مقتنعة بأن الأمم المتحدة يمكنها تحسين فعاليتها وحسمها وبالتالي زيادة شرعيتها ودعم الجمهور لها.
    Remerciant le Gouvernement néerlandais d'avoir proposé d'organiser une cérémonie de signature de la Convention à Rotterdam, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة هولندا لعرضها استضافة حفل توقيع الاتفاقية في روتردام،
    En janvier, l'ONU et le Gouvernement néerlandais ont signé un accord prévoyant l'octroi d'un don de 100 000 euros au Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide de la MONUG. UN ووقعت الأمم المتحدة وحكومة هولندا اتفاقا لمنح مشروع الأثر السريع للصندوق الاستئماني للبعثة هبة قدرها 000 100 يورو.
    le Gouvernement néerlandais s'est toujours opposé à un tel développement progressif du droit international et continue d'être sérieusement préoccupé à cet égard. UN وأشارت إلى أن حكومة بلدها قد اعترضت دوماً على هذا التطوير التدريجي للقانون الدولي ولا تزال تساورها شواغل جدية في هذا الصدد.
    le Gouvernement néerlandais rappelle qu'en vertu du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, les réserves incompatibles avec l'objet et le but de la Convention ne sont pas recevables. UN وتشير حكومة مملكة هولندا إلى أنه وفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، فإنه لا يجوز إبداء تحفظ يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Au paragraphe 3, qui envisage la situation dans laquelle un dommage significatif a été causé bien que la diligence voulue ait été exercée, la référence à l'indemnisation n'aurait pas dû, pour le Gouvernement néerlandais, être supprimée. UN وفي الفقرة 3، التي تعالج الحالة التي يتم فيها التسبب في وقوع ضرر لا بأس به على الرغم من اليقظة الواجبة بعدم وقوعه، فإن حكومته لا توافق على حذف الإشارة إلى التعويض.
    19. En ce qui concerne l'article 16, sur les situations d'urgence, bien que le Gouvernement néerlandais approuve l'objectif consistant à obliger les États à assurer une coopération scientifique, technique, logistique et autre aux États dans lesquels survient une situation d'urgence, il doute que cette disposition traduise le droit international coutumier. UN 19 - وبالنسبة لمشروع المادة 16 المعنية بحالات الطوارئ، فإنه على الرغم من أن حكومته تتعاطف مع هدف إلزام الدول بتقديم تعاون علمي وتقني ولوجيستي وغير ذلك من تعاون إلى الدول الأخرى التي تمر بحالة طوارئ، فإنها تشك في أن تقديم هذا التعاون يعكس القانون العرفي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more