"le groupe central" - Translation from French to Arabic

    • الوحدة المركزية
        
    • المجموعة الأساسية
        
    • للمجموعة الأساسية
        
    • والوحدة المركزية
        
    • للوحدة المركزية
        
    le Groupe central de contrôle et d'inspection a émis 37 recommandations, dont neuf (soit 24 %) ont été appliquées. UN وأصدرت الوحدة المركزية للرصد والتفتيشات 37 توصية نُفذ منها تسع توصيات أي بنسبة 24 في المائة.
    le Groupe central des relations intercommunautaires d’Irlande du Nord a financé une étude de recherche sur les nominations à des emplois publics en Irlande du Nord. UN وقامت الوحدة المركزية للعلاقات المجتمعية في أيرلندا الشمالية بتمويل دراسة بحثية عن الوظائف العامة في أيرلندا الشمالية.
    ii) Que les produits des programmes et les délais de réalisation soient quantifiés par les départements eux-mêmes compte tenu de directives appropriées publiées par le Groupe central de contrôle et d'inspection. UN ' ٢ ' ينبغي أن تقوم اﻹدارات ذاتها بتحديد نواتج البرامج ومواعيد إنجاز النواتج تحديدا كميا على أساس المبادئ التوجيهية الملائمة التي تصدرها الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.
    Bon nombre se sont déclarés d'avis que le Groupe central devrait prendre ses décisions sur la base du consensus. UN وأعرب كثيرون عن الرأي القائل بوجوب أن تتخذ المجموعة الأساسية قراراتها على أساس توافق الآراء.
    i. le Groupe central s'intéresse à tous les aspects de l'opération de maintien de la paix pour laquelle il est compétent, depuis sa conception jusqu'à sa cessation, et il en débat. UN `1 ' تناقش المجموعة الأساسية جميع جوانب عملية حفظ السلام وتستعرضها، من تصميمها إلى إنهائها.
    le Groupe central serait habilité à prendre des décisions sur les questions se rapportant à son ordre du jour et à ses méthodes de travail. UN وينبغي أن يكون للمجموعة الأساسية الحق في اتخاذ القرارات في مسائل تتصل بجدول أعمالها وأساليب عملها.
    v) Que le nombre d'auto-évaluations des programmes menées dans les départements soit accru dans le cadre d'un suivi plus étroit et d'une concertation entre les départements et bureaux et le Groupe central de contrôle et d'inspection. UN ' ٥ ' ينبغي زيادة عدد التقييمات الذاتية التي تجري في اﻹدارات عن طريق رصدها عن كثب والتفاعل بين اﻹدارات والمكاتب والوحدة المركزية للتقييم.
    le Groupe central de contrôle et d’inspection devrait répercuter sur les départements concernés les lacunes relevées dans l’exécution du programme au cours de l’exercice biennal après une période de 12 mois, puis de 18 mois. UN ١٠٣ - ينبغي للوحدة المركزية للرصد والتفتيش أن تقدم لﻹدارات المعنية تغذية مرتدة منتظمــة بشأن ما تلاحظه من مواطن ضعف في أداء البرامج في نهاية اﻟ ١٢ شهرا، واﻟ ١٨ شهرا من فترة السنتين.
    le Groupe central de contrôle et d'inspection devrait également reprendre les activités de formation et la publication des bulletins consacrés à l'évaluation. UN ويتعين أيضا على الوحدة المركزية للرصد والتفتيش استئناف أنشطتها التدريبية وإصدار نشرات التقييم.
    le Groupe central d'évaluation a émis 37 recommandations à l'intention du Comité du programme et de la coordination à sa quarantième session; les mesures prises par le Comité à cet égard sont décrites plus loin, aux paragraphes 180 à 185. UN وأصدرت الوحدة المركزية للتقييم 37 توصية إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الأربعين، ويرد الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأنها في الفقرات من 180 إلى 185 أدناه.
    La Division de l’audit et des conseils de gestion procède aux audits, la Section d’investigation est chargée des investigations et le Groupe central de contrôle et d’inspection fait les inspections. UN وتقوم بمراجعة الحسابات شعبة المشورة اﻹدارية ومراجعة الحسابات التابعة للمكتب. ويتولى قسم التحقيقات في المكتب إجراء التحقيقات، في حين يضطلع بأعمال التفتيش الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.
    Tout en prenant acte de cette position, le Comité recommande que l'inventaire des produits soit établi par les départements eux-mêmes sur la base de directives appropriées que le Groupe central de contrôle et d'inspection devra formuler. UN ورغم أن هذا الموقف يحظى بتقدير المجلس، يوصي المجلس بأن تعد كل إدارة حصرا لنواتجها حسب المبادئ التوجيهية المناسبة التي تصدرها الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.
    Il faudrait néanmoins que les chefs de département ou de bureau établissent des procédures internes de contrôle des programmes sur la base de directives publiées par le Groupe central de contrôle et d'inspection. UN ومع ذلك فمن الضروري أن يضع رئيس كل إدارة أو مكتب إجراءات للرصد الداخلي للبرامج تقوم على المبادئ التوجيهية الصادرة عن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش.
    Le Bureau des services de contrôle interne l'a informé que le Groupe central de contrôle et d'inspection étudierait la possibilité d'établir une relation entre les mois de travail utilisés et ceux qui sont budgétisés pour certaines activités récurrentes. UN وأبلغ مكتب المراقبة الداخلية المجلس بأن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش سوف تستكشف طرق ربط أشهر العمل المستخدمة بأشهر العمل المدرجة في الميزانية لبعض اﻷنشطة المتكررة.
    Les rapporteurs consultent le Groupe central et le cercle extérieur du réseau en élaborant le contre rapport. UN وعند إعداد تقرير الظل يتشاور المقررون مع المجموعة الأساسية والدائرة الخارجية للشبكة سوياً.
    Document conceptuel sur le Groupe central UN ورقة مفاهيمية عن المجموعة الأساسية
    Lorsqu'une opération passe à une nouvelle étape qui le justifie, le Groupe central et le Secrétariat tiennent des réunions en vue d'intégrer à la planification opérationnelle les vues du groupe central. UN وتعقد جلسات تقييم بين المجموعة الأساسية والأمانة العامة في المراحل المناسبة من كل عملية، بغية أخذ رأي المجموعة الأساسية بعين الاعتبار في التخطيط التشغيلي.
    ii. le Groupe central une fois constitué se substitue à tout < < groupe d'amis > > existant. UN `2 ' تحل المجموعة الأساسية لدى إنشائها محل أية " مجموعات أصدقاء " قائمة.
    L'organisation participe activement aux forums interorganisations, tels que le Comité permanent interorganisations, le Groupe central sur l'espace humanitaire, le Groupe mondial de la protection ainsi que le groupe du financement de l'action humanitaire. UN وتشارك المنظمة بشكل نشط في المحافل المشتركة بين الوكالات، مثل المجموعة الأساسية المعنية بحيز العمل الإنساني التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والمجموعة العالمية للحماية، وفريق تمويل العمل الإنساني.
    52. De nombreuses délégations gouvernementales ont déclaré que le Groupe central devrait comprendre un nombre égal de représentants de gouvernements et de groupes autochtones, tous placés sur un pied d'égalité. UN 52- وقال العديد من وفود الحكومات أنه ينبغي للمجموعة الأساسية أن تتألف من ممثلين حكوميين وممثلين عن السكان الأصليين على أساس التساوي في العدد وفي الوضع.
    Des délégations se sont déclarées d'avis que le Groupe central devrait comprendre à la fois des représentants de gouvernements et de groupes autochtones, élus suivant leurs pratiques et procédures respectives. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي للمجموعة الأساسية أن تتألف من ممثلين عن الحكومات وعن السكان الأصليين، ينتخبون وفقاً للممارسات والإجراءات التي يتبعها كل منهم.
    Le Service des douanes compte quatre unités auxiliaires : le Laboratoire, le Centre d'information des douanes (DIC), le Groupe central de contrôle et d'administration (CBD) et le Bureau central des importations et des exportations (CDIU). UN لدائرة الجمارك أربع وحدات مساعدة: المختبر ومركز معلومات الجمارك والوحدة المركزية للمراقبة والإدارة والمكتب المركزي للاستيراد والتصدير.
    iv) Que le Groupe central de contrôle et d'inspection répercute sur les départements concernés les lacunes relevées dans l'exécution du programme au cours de l'exercice biennal après une période de 12 mois, puis de 18 mois; UN " ' ٤ ' ينبغي للوحدة المركزية للرصد والتفتيش أن تقدم لﻹدارات المعنية تغذية ارتجاعية بشــأن ما تلاحظــه من مواطن الضعف في أداء البرامج في نهاية اﻟ ١٢ شهرا، واﻟ ١٨ شهرا من فترة السنتين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more