"le groupe consultatif a" - Translation from French to Arabic

    • الفريق الاستشاري
        
    • للفريق الاستشاري
        
    • المجموعة الاستشارية
        
    Si cette tentative échouait, le Groupe consultatif a recommandé que des préparatifs soient entrepris pour tenir cet atelier au Siège des Nations Unies. UN وفي حالة فشل هذا الجهد، أوصى الفريق الاستشاري بالاضطلاع بأعمال تحضيرية لعقد حلقة العمل في مقر الأمم المتحدة.
    le Groupe consultatif a encouragé les autres organisations et communautés autochtones à apporter leur contribution. UN وشجع الفريق الاستشاري المدخلات ذات الصلة من منظمات ومجتمعات أخرى للسكان الأصليين.
    le Groupe consultatif a présenté quelques candidats, qui ont déjà été nommés, mais l'impact véritable de ce nouveau système ne devrait se faire sentir que lors des réaffectations qui interviendront l'an prochain. UN وقد جرى فعلا ترشيح وتسمية بضعة مرشحين من الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، ومن المتوقع أن يظهر اﻷثر الكامل للنظام الجديد أثناء عملية إعادة التكليف بالمهام في السنة المقبلة.
    En Albanie comme au Monténégro, le Groupe consultatif a aussi pu voir des projets conjoints des Nations Unies sur le terrain. UN وفي كل من ألبانيا والجبل الأسود، أتيحت للفريق الاستشاري أيضا الفرصة لزيارة مشاريع مشتركة للأمم المتحدة في الميدان.
    le Groupe consultatif a prié le Secrétaire général adjoint d'élaborer un cadre de résultats et de responsabilisation global et de le mettre en application avant la fin 2009. UN وقد طلبت المجموعة الاستشارية من وكيل الأمين العام وضع إطار كامل للأداء والمساءلة وتنفيذه قبل نهاية 2009.
    le Groupe consultatif a conclu que le nouveau régime de remboursement des coûts des contingents devrait être ajusté pour en tenir compte. UN وخلص الفريق الاستشاري الرفيع المستوى إلى أن النظام الحديث لرد تكاليف القوات ينبغي تعديله ليعكس ذلك.
    le Groupe consultatif a en outre recommandé à l'Alliance des villes de reconsidérer sa structure en matière de gouvernance et son mécanisme de prise de décisions. UN وأوصى الفريق الاستشاري كذلك بأنه ينبغي لتحالف المدن أن يعيد النظر في هيكل إدارته وعملية صنع القرارات لديه.
    le Groupe consultatif a entrepris des travaux dans ce sens entre les sessions de l'ISAR. UN وخلال الفترة الفاصلة بين دورتي فريق الخبراء ظل الفريق الاستشاري يعمل على وضع هذا الإطار.
    le Groupe consultatif a également indiqué qu'il convenait d'accomplir des progrès en vue de réaliser l'objectif global du Partenariat pendant les négociations. UN وأشار الفريق الاستشاري أيضاً إلى أن تحقيق تقدم نحو الهدف الشامل للشراكة أمر مطلوب أثناء سير المفاوضات.
    le Groupe consultatif a recensé les objectifs suivants avec les fonctions correspondantes pour la gouvernance internationale de l'environnement dans le cadre du système des Nations Unies UN الفريق الاستشاري يحدد الأهداف التالية والمهام المقابلة لها لتحسين الإدارة البيئية الدولية في إطار منظومة الأمم المتحدة
    le Groupe consultatif a dégagé un certain nombre d'options susceptibles de renforcer encore le PNUE, dans la limite de son mandat actuel, notamment par des mesures à prendre immédiatement, sur la base de calendriers précis, afin d'améliorer : UN حدد الفريق الاستشاري عدداً من الخيارات لزيادة تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حدود ولايته الحالية بما في ذلك من خلال اتخاذ التدابير المباشرة المعتمدة على نطاقات زمنية واضحة لزيادة تعزيز ما يلي:
    le Groupe consultatif a également repéré les options suivantes pour une réforme graduelle du système de gouvernance internationale de l'environnement : UN الفريق الاستشاري يحدد أيضاً الخيارات التالية للإصلاح الإضافي لنظام الإدارة البيئية الدولية:
    le Groupe consultatif a aussi examiné et adopté une première version du questionnaire d'évaluation. UN كما ناقش الفريق الاستشاري صيغة أولى لاستبيان التقييم واتفق عليها.
    Ainsi que le résume la note, le Groupe consultatif a fait part de sa satisfaction quant à l'amélioration constante des résultats et de la gestion du Fonds. UN وعلى نحو ما ورد بإيجاز في تلك المذكرة، أعرب الفريق الاستشاري عن تقديره لاستمرار التحسن في أداء الصندوق وإدارته.
    Ainsi que le résume la note, le Groupe consultatif a fait part de sa satisfaction quant à l'amélioration constante des résultats et de la gestion du Fonds. UN وعلى نحو ما ورد بإيجاز في تلك المذكرة، أعرب الفريق الاستشاري عن تقديره لاستمرار التحسن في أداء الصندوق وإدارته.
    le Groupe consultatif a félicité la Coordonnatrice et le secrétariat de la façon dont les ressources du Fonds étaient utilisées et gérées. UN وأعرب الفريق الاستشاري عن تقديره لمنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ وللأمانة العام لاستخدامهما للأموال وإدارتهما للصندوق. تمويل كاف.
    Comme indiqué sous forme résumée dans la note, le Groupe consultatif a constaté que les résultats et la gestion du Fonds ne cessaient de s'améliorer. UN ومثلما ذُكر بإيجاز في المذكرة، اعترف الفريق الاستشاري بالتحسينات المستمرة التي يشهدها أداء الصندوق وإدارته.
    Sur la base des données reçues, à sa réunion de haut niveau tenue du 6 au 8 février 1994 à Dhaka, le Groupe consultatif a examiné les questions soulevées et les recommandations formulées et a décidé : UN وعلى أساس البيانات الواردة، استعرض الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المعقود في الفترة من ٦ الى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ في داكا، بنغلاديش، القضايا المطروحة والتوصيات المقدمة ووافق على ما يلي:
    le Groupe consultatif a évoqué la possibilité de recourir au Fonds en cas de pandémie se propageant soudainement et a décidé d'examiner la question plus avant à sa prochaine session. UN وأثار الأعضاء مسألة استخدام الصندوق في حالة تفشي أوبئة بشكل مفاجئ واتفقوا على إجراء مناقشة في الاجتماع القادم للفريق الاستشاري بشأن مزايا استخدام الصندوق في تلك الحالات.
    le Groupe consultatif a demandé à voir un inventaire des mécanismes de transfert utilisés par les organismes. UN وطلبت المجموعة الاستشارية الحصول على قائمة حصرية عن ترتيبات المرور الخاصة بكل وكالة.
    le Groupe consultatif a pris note avec gratitude des efforts déployés personnellement par le Secrétaire général en vue d'élargir le soutien politique et financier apporté au Fonds par les États Membres. UN ولاحظت المجموعة الاستشارية مع التقدير الجهود الشخصية التي بذلها الأمين العام لدى الدول الأعضاء بغرض توسيع الدعم السياسي والمالي للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more