Une autre délégation a souhaité avoir des éclaircissements sur la collaboration future du PNUD avec le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI). | UN | كما طلب أحد الوفود إيضاحا بشأن الأعمال المقبلة للبرنامج الإنمائي مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية. |
Une autre délégation a souhaité avoir des éclaircissements sur la collaboration future du PNUD avec le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI). | UN | كما طلب أحد الوفود إيضاحا بشأن الأعمال المقبلة للبرنامج الإنمائي مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية. |
:: le Groupe consultatif pour la justice donne des conseils aux pouvoirs publics et aux donateurs et suit leurs activités | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة والجهات المانحة ورصد الفريق الاستشاري المعني بالعدل |
La Banque mondiale et le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres ont coorganisé plusieurs conférences stratégiques de haut niveau en Europe et en Asie du Sud. | UN | كما اشترك البنك الدولي، عن طريق الفريق الاستشاري المعني بمساعدة أفقر الناس، في تنظيم مؤتمرات استراتيجية رفيعة المستوى عديدة في أوروبا وجنوب آسيا. |
le Groupe consultatif pour le renforcement du pouvoir civil mettra l'accent sur les réformes les plus propres à concrétiser la transition, y compris les réformes de la politique et de la doctrine de la défense militaire préconisées dans les accords de paix. | UN | أما الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية، فستركز على الإصلاحات الرئيسية التي توطد عملية الانتقال، بما في ذلك إجراء الإصلاحات التي تدعو إليها اتفاقات السلام في سياسة ومبدأ الدفاع العسكري. |
En collaboration avec le Groupe consultatif pour la sécurité, l'ONUV a piloté l'évaluation des risques au Centre international de Vienne, proposé des mesures correctives et établi le budget. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة في فيينا، إلى جانب الفريق الاستشاري المعني بالأمن، بتوجيه الأعمال المتعلقة بتقييم المخاطر في مركز فيينا الدولي واقتراح التدابير العلاجية وإعداد الميزانية. |
le Groupe consultatif pour les questions nouvelles étudie actuellement d'autres indicateurs et envisage la possibilité de les diffuser en ligne en 2014. | UN | ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الناشئة باستعراض المزيد من المؤشرات والنظر في إمكانية نشرها إلكترونيا في عام 2014. |
Le Fonds a passé en revue les propositions pour en déterminer la recevabilité et le Groupe consultatif pour les programmes les a analysées en détail. | UN | وقام الصندوق بفحص الاقتراحات المتعلقة بالأهلية كما قام الفريق الاستشاري المعني بالبرامج بتحليل متعمق للمقترحات. |
En réponse à une autre question, elle a expliqué que le PNUD continuerait de collaborer avec le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI) auquel il ne pouvait plus cependant affecter de ressources financières. | UN | وردا على استفسار آخر، أوضحت المديرة المساعدة أن البرنامج الإنمائي سيستمر في التعاون مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية، ولكن لم يعد بمقدوره إمداده بموارد مالية. |
Le programme a collaboré avec le Groupe consultatif pour la recherche agricole et internationale (GCRAI) à la mise en place d'une capacité d'impact, d'évaluation et d'appréciation au sein du Groupe, chargée de surveiller les centres internationaux de recherche agricole. | UN | وبالعمل مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية، أمكن للبرنامج إنشاء وحدة لتقييم الأثر داخل الفريق لرصد مراكز الأبحاث الزراعية الدولية. |
En réponse à une autre question, elle a expliqué que le PNUD continuerait de collaborer avec le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI) auquel il ne pouvait plus cependant affecter de ressources financières. | UN | وردا على استفسار آخر، أوضحت المديرة المساعدة أن البرنامج الإنمائي سيستمر في التعاون مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية، ولكن لم يعد بمقدوره إمداده بموارد مالية. |
le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (CGRAI) est l'un des réseaux de partenariat les plus anciens du système des Nations Unies. | UN | 1 - يمثل الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية واحدة من أعرق شبكات الشراكة في منظومة الأمم المتحدة. |
L'informatique analytique pourrait faciliter la gestion des crises et le Bureau entend approfondir la question avec le Groupe consultatif pour la gestion de l'information relative aux crises. | UN | ويمكن الاستعانة بتحليل البيانات في جهود إدارة الأزمات، وسيسعى المكتب إلى العمل مع الفريق الاستشاري المعني بإدارة المعلومات في أوقات الأزمات بغية مواصلة استكشاف هذه المسألة. |
le Groupe consultatif pour les questions nouvelles étudie actuellement les indicateurs de la catégorie II et envisage la possibilité de les diffuser en ligne en 2014, même si l'on ne dispose pas de données pour tous les pays. | UN | ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الناشئة باستعراض مؤشرات المستوى الثاني والنظر في إمكانية نشرها على الإنترنت في عام 2014، حتى وإن كانت البيانات غير متاحة إلا بشأن بلدان مختارة. |
le Groupe consultatif pour les questions nouvelles est convenu de diffuser en ligne certains indicateurs de la catégorie 2 en 2015, même si l'on ne dispose pas de données pour tous les pays. | UN | وقد وافق الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الناشئة على نشر مؤشرات مختارة من المستوى 2 على الإنترنت في عام 2015، حتى وإن كانت البيانات غير متاحة إلا بشأن بلدان مختارة. |
le Groupe consultatif pour la justice a repris ses travaux sous la direction du Ministre de la justice et avec l'appui de l'ONU et de l'Italie. | UN | 39 - واستأنف الفريق الاستشاري المعني بالعدالة أعماله تحت قيادة وزير العدل وبدعم من الأمم المتحدة وإيطاليا. |
Au sein du Groupe de la communication, le Groupe consultatif pour l'Expo 2005 demeurerait le principal organe de consultation et de coordination. | UN | وسيظل الفريق الاستشاري المعني بمعرض 2005 التابع لفريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة، المنتدى الرئيسي للمشاورات والتنسيق. |
En consultation avec le Conseil consultatif et le Groupe consultatif pour les programmes, il a préparé et publié en 2007 un certain nombre de documents et de directives à cet égard. | UN | وبالتشاور مع المجلس الاستشاري ومع الفريق الاستشاري المعني بالبرامج في عام 2007، قام الصندوق بإعداد وإصدار عدد من الورقات والمبادئ التوجيهية في هذا الصدد. |
le Groupe consultatif pour le renforcement du pouvoir civil mettra l'accent sur les réformes fondamentales qui devraient concrétiser la transition, et notamment les réformes de la politique et de la doctrine de défense préconisées dans les accords de paix. | UN | أما الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية فستركز على الإصلاحات الرئيسية التي توطد عملية الانتقال، بما في ذلك إجراء الإصلاحات التي تدعو إليها اتفاقات السلام في سياسة ومبدأ الدفاع العسكري. |
FAO La FAO se montre très active dans la mise en oeuvre du Plan d'action pour lutter contre la désertification et dans son partenariat avec le Groupe de travail interinstitutions et le Groupe consultatif pour la lutte contre la désertification. | UN | كانت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بالغة النشاط في تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر، ولم تتخلف قط عن المشاركة في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات لمكافحة التصحر، والفريق الاستشاري المعني بمكافحة التصحر. |
:: Pour le Groupe consultatif pour les questions nouvelles, poursuite des travaux dans les domaines suivants : budget-temps, violence à l'égard des femmes et projet Faits et données concernant l'égalité des sexes; | UN | :: بالنسبة للفريق الاستشاري المعني بالقضايا الناشئة، مواصلة العمل في المجالات التالية: استخدام الوقت، والعنف ضد المرأة، ومشروع الأدلة والبيانات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
le Groupe consultatif pour l'égalité des sexes a organisé des réunions mensuelles avec les organisations de la société civile. | UN | عقدت وحدة الاستشارة الجنسانية اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني في جنوب دارفور. |