"le groupe d'action financière" - Translation from French to Arabic

    • فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية
        
    • فرقة العمل للإجراءات المالية
        
    • وفرقة العمل للإجراءات المالية
        
    • وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية
        
    • فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية
        
    • فريق العمل المالي
        
    • فريق الإجراءات المالية
        
    • ومجموعة العمل المالي
        
    • لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية
        
    • لفرقة العمل للإجراءات المالية
        
    • فرقة العمل للاجراءات المالية
        
    • فرقة عمل الإجراءات المالية
        
    • مجموعة العمل المالي
        
    Il faudrait que le Libéria collabore avec le Groupe d'action financière à l'amélioration de sa capacité de s'acquitter de ses obligations. UN وينبغي أن تعمل ليبريا مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لتحسين قدرتها على تنفيذ التزاماتها.
    le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux est le plus connu de ces organismes. UN وأشهر تلك المنظمات هي فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلّقة بغسل الأموال.
    En 2001, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a décidé de revoir les 40 recommandations. UN وفي عام 2001، قررت فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال أن تشرع في استعراض التوصيات الأربعين.
    En 2001, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a décidé pour différentes raisons de revoir les 40 recommandations. UN في عام 2001، قررت فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال أن تشرع في استعراض التوصيات الأربعين.
    Particulièrement attachés à la lutte contre le blanchiment des produits du crime, et sensibles au risque de voir ces ressources servir au financement d'activités terroristes, les présidents ont chargé leurs gouvernements d'étudier de près la possibilité d'une interaction étroite du GOUAM avec le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وإذ يولي الرؤساء اهتماما خاصا لدلالات مسألة مكافحة غسل عائدات الجريمة، وكذا لخطر استخدام هذه الموارد لتمويل الأنشطة الإرهابية، فقد عهدوا إلى الحكومات بأن تبحث بحثا وافيا مسألة إيجاد تفاعل وثيق بين مجموعة غووام وفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    La plupart de ces changements ont pour objectif de permettre au Baillage de respecter les différentes normes fixées par le Fonds monétaire international et le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux après l'évaluation menée récemment par le FMI. UN وسوف تمكن الغالبية العظمى من التغييرات القضاء من الامتثال لمختلف المعايير التي حددها صندوق النقد الدولي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية عقب التقييم الأخير لصندوق النقد الدولي.
    Les directives établies par le Groupe d'action financière en février 1990 revêtent également une importance essentielle. UN وتعتبر أساسية أيضا تلك التوصيات التوجيهية التي اعتمدتها فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية في شباط/فبراير ١٩٩٠.
    À l'initiative des ministres des affaires économiques d'Amérique du Sud et avec l'appui du GAFI, le Groupe d'action financière de l'Amérique du Sud contre le blanchiment de capitaux (GAFISUD) a été créé en décembre 2000. Le secrétariat permanent du GAFISUD est établi à Buenos Aires. UN وبناء على مبادرة من وزراء الاقتصاد بأمريكا الجنوبية، بدعم من فرقة العمل، أنشئ فريق العمل المالي لأمريكا الجنوبية، الذي توجد أمانته التنفيذية الدائمة في بوينس آيرس.
    le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a également joué un rôle déterminant dans l'élaboration de normes internationales pour lutter contre le financement du terrorisme. UN وتضطلع أيضا فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بدور رئيسي في وضع معايير دولية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    Il est regrettable qu'une évolution moins positive ait été constatée dans d'autres organes de haut niveau, plus particulièrement le Groupe d'action financière. UN ومن دواعي الأسف أن التطور الإيجابي أقل من ذلك في الهيئات البارزة الأخرى، وأبرز مثال على ذلك فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Une législation nationale a également été adoptée afin de donner effet aux 40 recommandations publiées par le Groupe d'action financière. UN وذكر أن تشريعات وطنية قد صدرت أيضا من أجل أعمال التوصيات الأربعين الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    le Groupe d'action financière, cependant, a refusé de reconnaître les efforts de son gouvernement dans la lutte contre le financement du terrorisme. UN غير أن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية ترفض الاعتراف بالجهود التي تبذلها حكومته لمكافحة تمويل الإرهاب.
    le Groupe d'action financière (GAFI) a pris note du travail accompli par le Conseil philippin de la lutte contre le blanchiment de capitaux, qui est conforme aux normes universellement acceptées. UN وقد أحاطت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية علما بالأعمال التي يضطلع بها مجلس مكافحة غسل الأموال في البلد، بما يتسق مع المعايير العالمية المقبولة.
    Il a été indiqué qu'une grande partie de la législation prenait en compte des textes internationaux, tels que les conventions internationales applicables au blanchiment d'argent, ainsi que des normes comme celles établies par le Groupe d'action financière. UN وأفيد بأنَّ جزءا كبيرا من التشريعات يأخذ في الاعتبار المتطلبات الدولية، من قبيل الاتفاقيات الدولية المنطبقة على غسل الأموال، والمعايير من قبيل تلك التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    le Groupe d'action financière relevait que les principales défaillances du système de lutte contre le blanchiment d'argent aux îles Caïmanes étaient notamment l'identification des clients, l'établissement de rapports internes et la tenue de registres. UN وفي حالة جزر كايمان، تضمنت العيوب الرئيسية المرتبطة بنظام مكافحة غسيل الأموال الذي تتبعه فرقة العمل للإجراءات المالية التعرف على العملاء، وإعداد التقارير الداخلية، وحفظ السجلات.
    Le blanchiment de l'argent est traité par une institution distincte, le Groupe d'action financière internationale (GAFI), qui a établi des critères pour évaluer les pays qui coopèrent à la prévention du blanchiment de l'argent. UN وتتناول غسل الأموال مؤسسة منفصلة هي فرقة العمل للإجراءات المالية التي وضعت معايير مستقرة لتقييم البلدان المتعاونة في منع غسل الأموال.
    La loi susmentionnée s'inspire de la loi type du Commonwealth et tient dûment compte des 40 recommandations faites par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN ويستند قانون منع غسل الأموال إلى القانون النموذجي للكمنولث ويتضمن التوصيات الأربعين بشأن غسل الأموال الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    C'est ainsi que la collaboration internationale a été renforcée dans ce domaine par l'intermédiaire de forums et d'organisations, tels que la réunion des ministres des finances du G-8, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وعلى هذا النحو، جرى تعزيز التعاون الدولي في هذا الشأن من خلال المحافل والمنظمات، من قبيل اجتماع وزراء مالية مجموعة البلدان الثمانية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    Les données rassemblées par les services nationaux de renseignements financiers et par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux ne sont pas des données statistiques et ne se rapportent pas à la fraude ou à d'autres infractions connexes spécifiques. UN والبيانات التي تجمعها وحدات الاستخبارات المالية الوطنية وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ليست ذات طبيعة إحصائية ولا ترتبط بالاحتيال أو بجرائم أصلية أخرى.
    Le PNUCID s'est également associé aux activités de sensibilisation organisées par le Groupe d'action financière; il a de plus poursuivi l'établissement d'un dépôt de renseignements concernant la lutte contre le blanchiment de l'argent, en coopération avec le Groupe d'action financière et d'autres organisations. UN واقترن اسم اليوندسيب أيضا بأنشطة تعزيز الوعي التي نظمتها فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية. كما واصل اليوندسيب سعيه إلى انشاء مستودع للمعلومات الخاصة بمكافحة غسل اﻷموال، وذلك بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية ومنظمات أخرى.
    - Approuvé les 40 recommandations formulées en 1999 par le Groupe d'action financière internationale sur le blanchiment de capitaux (GAFI); UN 2 - الموافقة على التوصيات الأربعين الصادرة عن فريق العمل المالي لمكافحة غسل الأموال في عام 1999م (FATF).
    Il aimerait également avoir un exemplaire du rapport final d'évaluation remis par le Groupe d'action financière d'Amérique du Sud (GAFISUD), le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, auquel il est fait référence à la page 5 du troisième rapport. UN وتود اللجنة أيضا أن توافوها بنسخة عن التقرير التقييمي الختامي لكل من فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي المشار إليه في الصفحة 5 من التقرير الثالث.
    Il coopère également avec des réseaux internationaux et régionaux, dont le Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption, le Groupe d'action financière, le Groupe d'action financière pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, le Groupe Egmont et INTERPOL. UN كما يتعاون لبنان مع الشبكات الدولية والإقليمية، بما في ذلك الشبكة العربية لتعزيز النزاهة ومكافحة الفساد، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، ومجموعة العمل المالي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ومجموعة إيغمونت، والإنتربول.
    Le Mémorandum est fondé sur un rapport établi en 2011 par le Groupe d'action financière, qui soulignait de la même manière l'importance de la coopération nationale, régionale et mondiale entre les diverses institutions dans le domaine de la lutte contre les prises d'otages par des terroristes. UN وتبني المذكرة على تقرير لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لعام 2011، أكد أيضاً على أهمية التعاون المحلي والإقليمي والعالمي بين مختلف المؤسسات في التصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    C'est ce que préconisait le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI), dans sa Recommandation spéciale No 8. UN ونتج ذلك بصورة خاصة عن التوصية الخاصة رقم 8 لفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    Une formule suggérée consistait à étudier, dans un cadre plus général, les questions traitées par le Groupe d'action financière établi par les chefs d'État ou de gouvernement du Groupe des sept principaux pays industriels et par le Président de la Commission européenne. UN ومن الخيارات المقترحة النظر، ضمن اطار أكثر شمولية، في المسائل التي تناولتها فرقة العمل للاجراءات المالية التي أنشأها رؤساء دول أو حكومات مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة ورئيس اللجنة اﻷوروبية.
    Elles sont tenues en particulier d'appliquer la directive du Service des enquêtes financières relative à la prévention du blanchiment d'argent et de capitaux complétant les huit recommandations spéciales contre le terrorisme formulées par le Groupe d'action financière internationale, qui est libellée comme suit : UN والمؤسسات ملزمة بذلك بشكل خاص وفقا لما نص عليه الأمر التوجيهي الصادر عن وحدة التحقيق المالي والذي يقضي بمنع غسل الأموال والأصول عملا بالتوصيات الخاصة الثماني الرامية إلى مكافحة الإرهاب والصادرة عن فرقة عمل الإجراءات المالية الدولية، والتي تنص صراحة على:
    C'est pourquoi mon pays rejette la décision injuste et hâtive de l'inclure dans la résolution adoptée en février par le Groupe d'action financière (GAFI). UN ولهذا السبب، يرفض بلدي القرار غير المنصف والمتسرع القاضي بإدراجها في حيثيات شهر شباط/فبراير بشأن غسل الأموال من قبل مجموعة العمل المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more