"le groupe d'appui aux" - Translation from French to Arabic

    • فريق دعم
        
    • وفريق دعم
        
    • ووحدة دعم
        
    • بفريق دعم
        
    le Groupe d'appui aux opérations tient une liste globale des examens prévus dans les différents pays et suit le déroulement du processus; UN ويحتفظ فريق دعم العمليات بقائمة عامة موحدة بالاستعراضات القطرية المقررة ويتولى رصد التقدم المحرز بشأنها؛
    Il concerne aussi le Groupe d'appui aux opérations, dont il est question aux paragraphes 86 à 88. UN ويشمل أيضا فريق دعم العمليات الذي أجريت بشأنه مناقشة في الفقرات 86 إلى 88.
    Une délégation a noté que, comme le prochain rapport annuel axé sur les résultats serait établi par le Groupe d'appui aux opérations, le Bureau de l'évaluation pourrait se concentrer sur ses missions clefs. UN ولاحظ أحد الوفود أن إعداد فريق دعم العمليات للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج مستقبلا سيتيح لمكتب التقييم الانكباب على مهامه الرئيسية.
    Ces principaux services sont le Bureau des politiques de développement, le Bureau de la gestion, le Bureau des ressources et des partenariats stratégiques, le Bureau de l'évaluation et le Groupe d'appui aux opérations. UN والوحدات الرئيسية هي: مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب الإدارة، ومكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، ومكتب التقييم، وفريق دعم العمليات.
    Si le poste supplémentaire demandé est approuvé, la Section du contrôle des mouvements serait par la suite scindée en deux groupes : le Groupe des opérations et le Groupe d'appui aux missions. UN وسيصار لاحقا، بعد الموافقة على الوظيفة الإضافية المقترحة، إلى إعادة هيكلة قسم مراقبة الحركة ليصبح وحدتين: وحدة العمليات ووحدة دعم البعثات.
    Si vous avez des questions à poser ou des suggestions à formuler concernant le nouveau Manuel de programmation, veuillez vous mettre en rapport avec le Groupe d'appui aux opérations par courrier électronique à l'adresse : osg.manuel.de.programmation@undp.org. UN وإذا كانت لديكم أية أسئلة أو اقتراحات بشأن دليل البرمجة الجديد، يُرجى الاتصال بفريق دعم العمليات.
    Une délégation a noté que, comme le prochain rapport annuel axé sur les résultats serait établi par le Groupe d'appui aux opérations, le Bureau de l'évaluation pourrait se concentrer sur ses missions clefs. UN ولاحظ أحد الوفود أن إعداد فريق دعم العمليات للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج مستقبلا سيتيح لمكتب التقييم الانكباب على مهامه الرئيسية.
    :: Participation mensuelle aux réunions du Groupe de l'information des Nations Unies et du Groupe de coordination de l'information entre l'Union africaine et l'AMISOM, et coordination avec le Groupe d'appui aux médias en Somalie UN :: المشاركة شهريا في اجتماعات فريق الأمم المتحدة الإعلامي، وفريق التنسيق الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والتنسيق مع فريق دعم وسائط الإعلام الصومالية
    Les crédits à ouvrir pour le Groupe d'appui aux opérations sont présentés au paragraphe 68, et les crédits nécessaires pour les membres restants du Groupe de contrôle sont examinés ci-après. UN وتناقش احتياجات فريق دعم العمليات من الميزانية في الفقرة 68، بينما تناقش احتياجات باقي أعضاء فريق الإشراف من الميزانية فيما يلي.
    Le recrutement de consultants à moyen et à long terme au niveau des pays a été délégué aux bureaux de pays. le Groupe d'appui aux opérations a aidé l'Administrateur associé à coordonner le travail des bureaux régionaux. Le Groupe a contribué à débloquer certaines questions comme la révision des directives relatives à l'exécution nationale. UN وقد نقلت إلى المكاتب القطرية سلطة توظيف خبراء استشاريين على اﻷجلين المتوسط والطويل، على الصعيد القطري، وساعد فريق دعم العمليات معاون مدير البرنامج في تنسيق أعمال المكاتب اﻹقليمية، وكما ساعد الفريق على رفع العقبات التي تعترض بعض القضايا، مثل تنقيح المبادئ التوجيهية بشأن التنفيذ الوطني.
    Définitions d'emploi pour le Groupe d'appui aux opérations UN توصيف وظائف فريق دعم العمليات
    Définitions d'emploi pour le Groupe d'appui aux opérations UN توصيف وظائف فريق دعم العمليات
    La répartition des tâches entre ces services est la suivante : le Groupe d'appui aux opérations assure la coordination pour tout ce qui concerne les CRS et les RAAR ainsi que le développement de ce système au PNUD. UN 28 - وفيما يلي تقسيم العمل فيما بين هذه الوحدات: يقوم فريق دعم العمليات بتنسيق جميع المسائل المتصلة بأطر النتائج الاستراتيجية/التقارير السنوية التي تركز على النتائج وتطوير هذا النظام في البرنامج الإنمائي.
    Des directives détaillées sur les questions opérationnelles seront élaborées par le Groupe spécial de la CTPD en collaboration avec le Groupe d'appui aux opérations, le Bureau des politiques de développement, les bureaux régionaux et d'autres services pertinents. UN وستقوم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بإعداد مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن المسائل التنفيذية، وذلك بالتعاون مع فريق دعم العمليات، ومكتب السياسات الإنمائية، والمكاتب الإقليمية، والوحدات الأخرى ذات الصلة.
    Le recrutement de consultants à moyen et à long terme au niveau des pays a été délégué aux bureaux de pays. le Groupe d'appui aux opérations a aidé l'Administrateur associé à coordonner le travail des bureaux régionaux. Le Groupe a contribué à débloquer certaines questions comme la révision des directives relatives à l'exécution nationale. UN وقد نقلت إلى المكاتب القطرية سلطة توظيف خبراء استشاريين على اﻷجلين المتوسط والطويل، على الصعيد القطري، وساعد فريق دعم العمليات معاون مدير البرنامج في تنسيق أعمال المكاتب اﻹقليمية، وكما ساعد الفريق على رفع العقبات التي تعترض بعض القضايا، مثل تنقيح المبادئ التوجيهية بشأن التنفيذ الوطني.
    Le Bureau de l'évaluation du PNUD a étroitement collaboré avec le Groupe d'appui aux opérations pour faire en sorte que les évaluations continuent de répondre aux objectifs du plan de financement pluriannuel. UN 40 - وعمل مكتب التقييم عن كثب مع فريق دعم العمليات التابع للبرنامج الإنمائي لكفالة مواصلة استجابة التقييم لهيكل المنظمة التخطيطي لإطار التمويل المتعدد السنوات.
    Le Comité a néanmoins relevé que ce document de projet n'avait pas été spécifiquement approuvé par l'Administrateur ni par l'Administrateur associé : c'est le Groupe d'appui aux opérations du PNUD qui s'occupe de ce document. UN 184 - بيد أن المجلس لاحظ أن وثيقة المشروع لم تجد التأييد تحديدا من مدير البرنامج أو مدير البرنامج المعاون؛ والجهة التي تتعامل معها هي فريق دعم العمليات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a en outre noté que le rapport sur l'efficacité des activités de développement présentait les enseignements tirés actuellement pour les activités du PNUD et que le Bureau de l'évaluation collaborait étroitement avec le Groupe d'appui aux opérations et le Bureau de l'audit et des études de performance pour mettre au point une approche commune concernant l'intégration des enseignements tirés. UN ولاحظ كذلك أن التقرير الذي تم إعداده عن فعالية التنمية يعرض دروسا جارية بالنسبة إلى عمل البرنامج، وأن مكتب التقييم يعمل على نحو وثيق مع فريق دعم العمليات ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بغية التوصل إلى نهج مشترك لإدماج الدروس المستخلصة.
    La décision est prise en consultation avec le Bureau des services financiers et administratifs du Groupe spécial du microfinancement du Bureau de l'élaboration des politiques et le Groupe d'appui aux opérations. UN ويتم اتخاذ قرار بالتشاور مع مكتب سياسات التنمية/الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة، وفريق دعم العمليات.
    Les modifications nécessaires sont alors apportées en consultation entre le bureau de pays, le bureau régional et le Groupe d'appui aux opérations/Division des politiques et procédures opérationnelles. UN وستجري هذه التعديلات بالتشاور بين المكتب القطري والمكتب الإقليمي وفريق دعم العمليات/شعبة السياسات والإجراءات التنفيذية.
    Les fonctions s'attachant aux postes proposés étaient auparavant assumées, au coup par coup, par le Groupe des dépôts de véhicules, par le Groupe d'appui aux missions ou par le Bureau du chef des transports. UN وفي ما مضى كان يُضطلع بالمهام التي ستناط بالوظائف المقترحة، عند الاقتضاء من خلال تقاسم عبء العمل بين وحدة مخازن النقل ووحدة دعم البعثات ومكتب رئيس النقل.
    Le bureau régional se tient également en rapport avec le Groupe d'appui aux opérations de la Division des politiques et procédures opérationnelles pour déterminer les ressources qui seront allouées par le siège aux fins de l'examen. UN ويقوم المكتب أيضا بالاتصال بفريق دعم العمليات/شعبة السياسات والإجراءات التنفيذية بغية تحديد مستوى التمويل اللازم تقديمه من المقر للاستعراض القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more