le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-deuxième Réunion des Parties les projets de décision ci-après. | UN | اتفق الفريق العامل على أن يحيل إلى الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف مشاريع المقررات التالية. |
Lorsqu'il a débattu de la question, le Groupe de travail a convenu que cette proposition devrait être soumise à la dix-septième Réunion des Parties pour examen. | UN | وفي مداولاته بشأن هذه القضية اتفق الفريق العامل على ضرورة إحالة هذا المقترح إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف لدراسته. |
le Groupe de travail a convenu que les Parties concernées tiendraient des consultations officieuses. | UN | واتفق الفريق العامل على أن تجري الأطراف المهتمة مشاورات غير رسمية. |
le Groupe de travail a convenu que ce problème pourrait être examiné dans le contexte du projet d’article 3. | UN | واتفق الفريق العامل على أن في الامكان التصدي للمشكلة في سياق مشروع المادة ٣ . |
le Groupe de travail a convenu que les discussions intersessions sur le projet de décision se poursuivraient avant son examen par la vingt-troisième Réunion des Parties. | UN | وقد وافق الفريق العامل على أن تستمر المباحثات فيما بين الدورات بشأن مشروع المقرَّر قبل مناقشته في اجتماع الأطراف الثالث والعشرين. |
80. le Groupe de travail a convenu que les travaux sur la question s'arrêteraient là. | UN | 80- وافق الفريق العامل على أنه لا يلزم الاضطلاع بأي أعمال أخرى بشأن هذه المسألة. |
le Groupe de travail a convenu de constituer les groupes de contact qu'il jugerait nécessaires à l'accomplissement de ses travaux. | UN | ووافق الفريق العامل على إنشاء ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال لإنجاز أعماله. |
À cet égard, le Groupe de travail a convenu de constituer une équipe chargée de rédiger les textes du résumé et de la Déclaration de Vienne. | UN | وفي ذلك الصدد، اتفق الفريق العامل على أن ينشئ فريق صياغة ﻹعداد نص الخلاصة الوافية ونص إعلان فيينا. |
le Groupe de travail a convenu d'examiner en même temps tous les souspoints du point 8 de l'ordre du jour. | UN | اتفق الفريق العامل على النظر في كل البنود الفرعية الواردة في البند 8 من جدول الأعمال. |
À l'issue de cette réunion, le Groupe de travail a convenu de ce qui suit : | UN | وعلاوة على هذا الاجتماع، اتفق الفريق العامل على ما يلي: |
le Groupe de travail a convenu de recommander que le Président du Conseil de sécurité adresse une lettre : Au Gouvernement népalais | UN | 15 - اتفق الفريق العامل على أن يوصي بأن يقوم رئيس مجلس الأمن بتوجيه رسالة إلى حكومة نيبال: |
À l'issue de cette réunion, le Groupe de travail a convenu de ce qui suit : | UN | وعلاوة على هذا الاجتماع، اتفق الفريق العامل على ما يلي: |
Après ses discussions, le Groupe de travail a convenu de transmettre un projet de décision sur la question à la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | واتفق الفريق العامل في أعقاب مناقشاته على إحالة مشروع مقرر بشأن هذا الأمر إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
le Groupe de travail a convenu que les Parties intéressées devraient examiner la question en marge de la réunion et s'efforcer de parvenir à un texte satisfaisant pour tous. | UN | واتفق الفريق العامل على أن تناقش الأطراف المهتمة المسألة على هامش الاجتماع وعلى أن تسعى إلى وضع نص مُرض لجميع الأطراف. |
le Groupe de travail a convenu qu’il s’agissait là d’une question de rédaction qui dépendait, le cas échéant, des mots utilisés pour achever la phrase. | UN | واتفق الفريق العامل على أن هذه المسألة مسألة صياغة تتوقف على العبارات ، إن وجدت ، التي تستخدم ﻹنهاء الجملة . |
le Groupe de travail a convenu qu’il était nécessaire de veiller à ce que la signature de l’autorité de certification soit sûre et la procédure transparente. | UN | واتفق الفريق العامل على أن هناك حاجة الى ضمان أن يكون توقيع سلطة التصديق مأمونا ، وينبغي أن تكون العملية شفافة . |
le Groupe de travail a convenu de recommander que le Président du Conseil de sécurité transmette des lettres de son président : | UN | 6 - وافق الفريق العامل على أن يوصي رئيس مجلس الأمن بإحالة الرسالتين التاليتين: |
95. le Groupe de travail a convenu de la nécessité, soulignée par certains participants, d'entreprendre un nouveau travail normatif. | UN | 95- وافق الفريق العامل على التعليقات التي أبداها المشاركون بشأن أهمية الشروع في وضع معايير جديدة. |
37. le Groupe de travail a convenu que les mesures transitoires définiraient le rôle et la position des non- Parties au cours de la phase de transition, étant entendu que les Parties bénéficieraient de tous les avantages qu'offre la Convention. | UN | 37 - وافق الفريق العامل على أن تقوم التدابير الانتقالية بتعريف دور وموقف غير الأطراف أثناء الفترة الانتقالية على أساس الفهم بأن تلك الأطراف يمكن أن تُفِيد من المزايا الكاملة المنبثقة عن الاتفاقية. |
le Groupe de travail a convenu qu'une attention spéciale devait être accordée à chaque session aux travailleurs migrants et domestiques. | UN | ووافق الفريق العامل على ضرورة إيلاء اهتمام خاص، في كل دورة، للعاملين في الخدمة المنزلية والعمال المهاجرين. |
le Groupe de travail a convenu qu'une attention spéciale devait être accordée aux travailleurs migrants et domestiques. | UN | ووافق الفريق العامل على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للعاملين في الخدمة المنزلية والعمال المهاجرين. |
13. le Groupe de travail a convenu de suivre le même ordre du jour à ses deuxième et troisièmes sessions. | UN | ١٣ - ووافق الفريق العامل على اتباع جدول اﻷعمال نفسه في دورتيه الثانية والثالثة. |
le Groupe de travail a convenu qu'au moment de leur départ à la retraite, les bénéficiaires devraient pouvoir compter sur une pension qui, conformément aux principes du remplacement des revenus, leur offre un niveau de vie compatible avec celui dont ils bénéficiaient au cours de leurs dernières années de service. | UN | وأقر الفريق العامل بأنه ينبغي للمستفيدين لدى تقاعدهم أن يكون لهم معاش تقاعدي يعتمدون عليه، طبقا لمبدأ الإحلال بدل الإيراد، ويوفر مستوى للعيش يلائم مستوى السنوات الأخيرة في الخدمة. |
Toutefois, le Groupe de travail a convenu que tous les projets de décision, tels qu'arrêtés le dernier jour de sa réunion, devraient être renvoyés à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour plus ample examen. | UN | بيد أن الفريق العامل اتفق على أن يحيل مشاريع المقررات جميعها إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف بالصيغة التي كانت عليها عند اختتام اجتماع الفريق العامل، لكي يواصل النظر فيها. |