"le groupe de travail a estimé" - Translation from French to Arabic

    • ورأى الفريق العامل
        
    • رأى الفريق العامل
        
    • وجد الفريق العامل
        
    • واعتبر الفريق العامل
        
    • اعتبر الفريق العامل
        
    • خلص الفريق العامل
        
    • الفريق العامل رأى
        
    • وقرر الفريق العامل
        
    • واتفق الفريق العامل
        
    • اتفق الفريق العامل
        
    • وخلص الفريق العامل
        
    • ووجد الفريق العامل
        
    • وقد ارتأى الفريق العامل
        
    • فإن الرأي استقر
        
    • رأي الفريق العامل
        
    le Groupe de travail a estimé que les changements proposés portaient sur des détails et n'affectaient pas les principes eux-mêmes, qui étaient très larges. UN ورأى الفريق العامل أن التغييرات المقترحة، وإن كانت تمس التفاصيل، ليست تغييرات أساسية للمبادئ ﻷن هذه ذات مفهوم واسع.
    le Groupe de travail a estimé qu'il serait en mesure d'étudier plus avant la question lorsqu'il aurait reçu les rapports établis par les équipes spéciales. UN ورأى الفريق العامل أنه سيكون في وضع يمكنه من متابعة النظر في هذه المسألة عندما يتلقى تقارير فرق العمل.
    le Groupe de travail a estimé qu'ils constituaient une base pour de nouveaux débats sur la question au sein du Sous-Comité. UN وقد رأى الفريق العامل في هذه الورقات أساسا للمناقشات التي ستدور لاحقا في اللجنة الفرعية حول هذا الموضوع.
    Dans l'un d'entre eux, le Groupe de travail a estimé que la réponse ne fournissait pas suffisamment d'informations pour élucider le sort des personnes disparues ou déterminer l'endroit où elles se trouvent. UN وفي إحدى الحالات، وجد الفريق العامل أن الرد لا يتضمن معلومات كافية لتوضيح مصير المختفين أو أماكن وجودهم.
    le Groupe de travail a estimé que l'éducation était un moteur de la croissance économique et du développement de l'Afrique. UN واعتبر الفريق العامل التعليم بوصفه قاطرة للنمو والتنمية الاقتصاديين في أفريقيا.
    le Groupe de travail a estimé que l'habeas corpus était un droit de l'homme reconnu dans le Pacte. UN ورأى الفريق العامل أن حق المثول حق من حقوق الإنسان المعترف بها في العهد.
    le Groupe de travail a estimé qu'il fallait également laisser au droit processuel applicable le soin de régler cette question. UN ورأى الفريق العامل أن تُتْرَك هذه النقطة أيضا لكي يحكمها القانون الاجرائي المنطبق.
    le Groupe de travail a estimé que cette proposition dégageait des éléments utiles, permettant aux États d’envisager l’élaboration de législations nationales régissant l’utilisation de l’espace. UN ورأى الفريق العامل أن الاقتراح يحدد عناصر مفيدة لتأخذها الدول بعين الاعتبار في تشريعاتها الوطنية في مجال الفضاء.
    le Groupe de travail a estimé qu'aucune mesure n'était nécessaire en ce qui concerne cette Convention. UN ورأى الفريق العامل أنه لا يلزم اتخاذ أي اجراء فيما يتعلق بهذه الاتفاقية.
    le Groupe de travail a estimé que cette disposition incitait l’ONU à assurer aux contingents militaires des moyens d’hébergement en dur. UN ورأى الفريق العامل أن هذا التدبير هو بمثابة حافز لﻷمم المتحدة على أن توفر اﻹقامة الدائمة في مبان للوحدات العسكرية.
    le Groupe de travail a estimé que les réponses données ne permettaient pas de se faire une idée claire du sort des personnes disparues ou de l'endroit où elles se trouvaient. UN ورأى الفريق العامل أن الردود لم تتضمن معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    Après en avoir débattu de manière approfondie, le Groupe de travail a estimé que les propositions avancées dans le document en question constituaient une bonne base pour poursuivre les travaux. UN وفي أعقاب تبادل مكثف لﻵراء بشأن تلك الورقة، رأى الفريق العامل أن المقترحات تمثل أساسا جيدا لمزيد من الدراسة.
    Après discussion, le Groupe de travail a estimé que cet ajout n'était pas nécessaire dans le Règlement. UN وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل أن هذه الإضافة في إطار القواعد ليست ضرورية.
    Pour six d'entre eux, le Groupe de travail a estimé que les réponses ne contenaient pas suffisamment de renseignements pour faire la lumière sur le sort des personnes disparues ou retrouver leur trace. UN وبالنسبة لست حالات، رأى الفريق العامل أن الردود لم تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    71. le Groupe de travail a estimé que la teneur du paragraphe 3 était généralement acceptable. UN ٧١ - وجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٣ مقبولا عموما.
    le Groupe de travail a estimé qu'il était essentiel de fournir une assistance technique à ces États. UN واعتبر الفريق العامل أن تقديم المساعدة التقنية إلى هذه الدول أمر بالغ الأهمية.
    49. le Groupe de travail a estimé que le rôle que joue la Commission en matière de contrôle et de détermination des priorités de la Sous-Commission devrait être renforcé. UN 49- اعتبر الفريق العامل أنه ينبغي تعزيز دور لجنة حقوق الإنسان في الإشراف على اللجنة الفرعية وتحديد أولوياتها.
    Compte tenu de l'évolution passée, le Groupe de travail a estimé qu'une partie des ressources financières de base devrait être prélevée sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ضوء ماضي المعهد، خلص الفريق العامل إلى أن جزءا من الأساس المالي ينبغي توفيره من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Compte tenu des limites de temps imposées à l'examen des rapports des Etats parties, le Groupe de travail a estimé qu'il valait mieux se concentrer sur ces difficultés, aussi graves que récurrentes. UN ونظراً للقيود الزمنية المفروضة على عملية بحث تقارير الدول اﻷطراف، فإن الفريق العامل رأى أنه يستحسن التركيز على هذه الصعوبات، الخطرة والمتكررة في آن واحد.
    36. le Groupe de travail a estimé que le PNUD et le FNUAP devraient établir un bureau de liaison à New York. UN ٣٦ - وقرر الفريق العامل أن البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان سوف يحتاجان إلى إنشاء مكتب للاتصال في نيويورك.
    le Groupe de travail a estimé que l'atelier avait représenté une contribution contextuelle utile à ses travaux futurs. UN واتفق الفريق العامل المخصص على أن حلقة العمل تمثل مساهمة مفيدة تندرج في سياق أعماله المقبلة.
    S'agissant du délai et de la méthode de préparation du guide, le Groupe de travail a estimé que le Secrétariat devrait élaborer un projet et le soumettre au Groupe de travail pour qu'il l'examine à sa vingt-neuvième session. UN وفيما يتعلق بتوقيت إصدار الدليل وطريقة إعداده، اتفق الفريق العامل على أن تعد اﻷمانة العامة مشروعا لهذا الدليل وتقدمه الى الفريق العامل للنظر فيه خلال دورته التاسعة والعشرين.
    le Groupe de travail a estimé que les faits étaient connus du Gouvernement et qu'il ne les avait pas contestés en temps opportun. UN وخلص الفريق العامل إلى أن الحكومة كانت على علم بالوقائع وأنها لم تعترض عليها في الوقت المناسب.
    le Groupe de travail a estimé que la teneur de la variante B était généralement compatible avec cette décision, même si des remaniements pouvaient être nécessaires pour améliorer la clarté. UN ووجد الفريق العامل أن جوهر البديل باء يتمشى عموما مع ذلك القرار.
    le Groupe de travail a estimé que ce principe était acceptable et a prié le Secrétariat de rédiger une disposition allant dans le sens de cette proposition pour qu'il puisse l'examiner lors d'une prochaine session. UN وقد ارتأى الفريق العامل أن ذلك النهج مقبول، وطلب إلى الأمانة صوغ حكم يجسد ذلك الاقتراح لينظر فيه في دورة مقبلة.
    Tout en reconnaissant l'utilité de tels plans, le Groupe de travail a estimé que la question devait faire l'objet d'un examen plus approfondi; UN ولئن أقر بقيمة هذه التعهدات، فإن الرأي استقر على أن المسألة تحتاج إلى المزيد من المناقشة والتفكير؛
    le Groupe de travail a estimé cependant qu'une telle disposition, qui pourrait à juste titre ne pas figurer dans une convention internationale ayant trait aux avantages commerciaux réciproques en matière de passation des marchés, était une prérogative incontestable des États qui serait en tout état de cause reconnue en droit interne. UN بيد أنه كان من رأي الفريق العامل أن هذا الحكم الذي قد لا يوجد على نحو ملائم في أي اتفاقية دولية تتناول الفوائد التجارية المتبادلة في عملية الشراء هو من اختصاص الدول الحصري والحتمي والذي سيعترف به على نحو ثابت على صعيد القانون الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more