"le groupe de travail invite" - Translation from French to Arabic

    • يدعو الفريق العامل
        
    • ويدعو الفريق العامل
        
    • يطلب الفريق العامل
        
    • ويشجع الفريق العامل
        
    • ويطلب الفريق العامل
        
    • ويحث الفريق العامل
        
    • يشجع الفريق العامل
        
    • ويناشد الفريق العامل
        
    En conséquence, le Groupe de travail invite le Gouvernement égyptien à abroger la loi sur l'état d'urgence. UN وعليه، يدعو الفريق العامل الحكومة المصرية إلى النظر في إلغاء قانون الطوارئ فيها.
    Enfin, le Groupe de travail invite le Gouvernement israélien à coopérer avec le Groupe de travail conformément aux résolutions pertinentes du Conseil des droits de l'homme. UN وأخيراً، يدعو الفريق العامل حكومة إسرائيل إلى التعاون معه وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان.
    24. le Groupe de travail invite le Gouvernement à envisager la possibilité de devenir partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 24- ويدعو الفريق العامل الحكومة إلى النظر في إمكانية أن تصبح طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    le Groupe de travail invite le Gouvernement philippin à le rencontrer en 2006. UN ويدعو الفريق العامل حكومة الفلبين إلى الاجتماع معه في عام 2006.
    54. le Groupe de travail invite le Gouvernement afghan à donner des renseignements pouvant conduire à l'éclaircissement des cas pendants. UN ملاحظة 54- يطلب الفريق العامل إلى حكومة أفغانستان أن تقدم معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات المعلقة.
    23. le Groupe de travail invite le Gouvernement à étudier la possibilité d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 23- ويشجع الفريق العامل الحكومة على النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    144. le Groupe de travail invite le Gouvernement chilien à fournir des renseignements qui pourraient conduire à l'éclaircissement des 840 cas toujours pendants. UN 144- يدعو الفريق العامل حكومة شيلي إلى تقديم معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات المعلقة البالغ عددها 840 حالة.
    À cet égard, le Groupe de travail invite les institutions nationales des droits de l'homme et la société civile à aider les États. UN وفيما يتعلق بذلك، يدعو الفريق العامل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني إلى مساعدة الدول في هذه العملية.
    16. le Groupe de travail invite également le Gouvernement à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques le plus rapidement possible. UN 16- كما يدعو الفريق العامل الحكومة إلى التصديق في أقرب وقت ممكن على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    le Groupe de travail invite donc les gouvernements à coopérer davantage avec lui dans le cadre de la procédure d'action urgente. UN لذلك يدعو الفريق العامل الحكومات إلى زيادة تعاونها معه في إطار نظام الإجراءات العاجلة.
    À cet égard, le Groupe de travail invite les fondations à l'origine du projet à donner davantage d'informations à son sujet lors de sa douzième session. UN وفي هذا الصدد، يدعو الفريق العامل المؤسسات المطلِقة للمبادرة إلى تقديم مزيد من المعلومات فيما يتعلق بها في دورته الثانية عشرة.
    Enfin, le Groupe de travail invite le Gouvernement à mieux coopérer avec lui à l'avenir, en fournissant des réponses concrètes aux allégations qui lui sont transmises. UN 40- وأخيراً، يدعو الفريق العامل الحكومة إلى التعاون على نحو أفضل في المستقبل، من خلال تقديم ردود موضوعية على الادعاءات المرسلة إليها.
    le Groupe de travail invite le Mouvement pour les droits des minorités à élaborer un document qui servira de fondement aux débats sur ce point; UN ويدعو الفريق العامل تجَمُّعَ حقوق الأقليات إلى إعداد ورقة لمناقشة الموضوع الأخير؛
    le Groupe de travail invite les organismes d'éco-étiquetage à tenir compte, autant que possible, des intérêts des pays en développement. UN ويدعو الفريق العامل المنظمات المعنية بوضع العلامات الايكولوجية إلى مراعاة مصالح البلدان النامية إلى أقصى قدر ممكن.
    le Groupe de travail invite les États à envisager d'établir des organes indépendants spéciaux pour traiter les cas de disparition forcée. UN ويدعو الفريق العامل الدول إلى النظر في إنشاء هيئات تحقيق مستقلة خاصة لمعالجة مسائل الاختفاء القسري.
    le Groupe de travail invite les États à prendre des mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres pour s'attaquer au problème. UN ويدعو الفريق العامل الدول إلى اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية أو غيرها من التدابير لمعالجة هذه المسألة.
    le Groupe de travail invite les États à apporter un soutien suffisant aux personnes touchées par les disparitions forcées. UN ويدعو الفريق العامل الدول إلى تقديم الدعم الكافي إلى المتضررين من حالات الاختفاء القسري.
    le Groupe de travail invite le Gouvernement à appliquer les programmes ainsi que les recommandations formulées dans le rapport susmentionné. UN ويدعو الفريق العامل الحكومة إلى تطبيق البرامج وكذلك التوصيات الواردة في التقرير المشار إليه أعلاه.
    13. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de Mme Qiu. UN 13- وبناءً على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع في حالة السيدة كيو.
    le Groupe de travail invite les États à appliquer la définition la plus englobante de la < < victime > > , sans faire de distinction entre les victimes directes et indirectes. UN 574- ويشجع الفريق العامل الدول على تطبيق أشمل تعريف ل " الضحية " ، دون أي تمييز بين الضحايا المباشرين والضحايا غير المباشرين.
    15. le Groupe de travail invite le Gouvernement de la République islamique d'Iran à remédier à la situation de Mme Kobra Rahmanpour. UN 15- ويطلب الفريق العامل من حكومة جمهورية إيران الإسلامية تصحيح وضع السيدة كبرى رحمانبور.
    le Groupe de travail invite instamment le gouvernement à fournir des renseignements pouvant conduire à l'éclaircissement des 16 387 cas. UN ويحث الفريق العامل الحكومة على تقديم معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات البالغ عددها 387 16 حالة.
    le Groupe de travail invite également le Secrétaire général à envisager, dans le contexte africain, de nommer comme représentants spéciaux des ressortissants aussi bien de pays d'Afrique que d'autres pays. UN كما يشجع الفريق العامل الأمين العام على النظر، في السياق الأفريقي، في ترشيح ممثلين خاصين ذوي جنسيات أفريقية وغير أفريقية.
    52. le Groupe de travail invite les États à prendre des mesures législatives, administratives, judiciaires ou autres spécifiques, notamment à créer des organes d'enquête spécifiques, pour prévenir et éliminer les actes conduisant à des disparitions forcées. UN 52- ويناشد الفريق العامل الدول اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية محددة وغيرها من التدابير، بما في ذلك إنشاء هيئات تحقيق خاصة، بغية منع حدوث الاختفاء القسري واستئصال شأفته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more