"le groupe de travail ouvert" - Translation from French to Arabic

    • الفريق العامل المفتوح باب العضوية
        
    • الفريق العامل المفتوح العضوية
        
    • الفريق العامل مفتوح باب العضوية
        
    • والفريق العامل المفتوح العضوية
        
    • والفريق العامل المفتوح باب العضوية
        
    le Groupe de travail ouvert a proposé un certain nombre de cibles concernant les moyens d'exécution du programme. UN فقد اقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية عددا من الأهداف المتعلقة بوسائل التنفيذ.
    Son pays se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale des objectifs de développement durable proposés par le Groupe de travail ouvert. UN وأعرب عن ترحيب بلاده باعتماد الجمعية العامة لأهداف التنمية المستدامة التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Il a été dit que les objectifs proposés par le Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable tenaient compte des priorités essentielles des petits États insulaires en développement. UN ورأى البعض أن الأهداف التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة المعني بأهداف التنمية المستدامة قد نجحت في التعبير عن الأولويات الرئيسية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Jusqu'ici, 171 villes ont exprimé leur soutien à l'objectif de développement urbain durable adopté par le Groupe de travail ouvert. UN وحتى الآن، أعربت 171 مدينة عن دعمها لهدف التنمية المستدامة الذي اعتمده الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Le fait qu'il en soit finalement ainsi témoigne de notre attitude extrêmement conciliante, qui a aidé le Groupe de travail ouvert à mener ses travaux à bonne fin. UN ويدل بقاؤه على هذا النحو على ما نتسم به من مرونة هائلة في مساعدة الفريق العامل المفتوح باب العضوية على التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    L'Allemagne espère également que le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable et le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable apporteront une contribution substantielle à cet égard. UN وأشار إلى تطلع ألمانيا أيضا إلى المدخلات الفنية التي سيقدمها كل من الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    iii) Collaborer avec le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable; UN ' 3` التعاون مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    La proposition d'objectifs de développement durable et le compte rendu des travaux forment ensemble le rapport soumis par le Groupe de travail ouvert à l'Assemblée générale. UN ويشكل المقترح المتعلق بأهداف التنمية المستدامة وسجل الأعمال، معا، تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المقدم إلى الجمعية العامة.
    Le 19 juillet 2014, le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable a communiqué ses propositions. UN وفي 19 تموز/ يوليه 2014، أصدر الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة مقترحاته.
    En l'état, le premier objectif proposé par le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable peut être considéré comme une infraction aux lois protégeant les consommateurs contre la publicité trompeuse. UN ويمكن اعتبار الهدف الأول الذي اقترحه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة بصيغته الحالية مخالفا لقوانين الدعاية المضللة التي تهدف إلى حماية المستهلكين.
    Le Comité a tenu le 5 mars 2014 une réunion commune avec le Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable. UN 13 - وعقد اجتماع مشترك مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في 5 آذار/مارس 2014.
    59. le Groupe de travail ouvert a poursuivi ses délibérations en juillet 2014 et achevé ses travaux. UN 59 - وواصل الفريق العامل المفتوح باب العضوية مداولاته في تموز/يوليه 2014 واختتم أعماله.
    Notant que, dans son rapport, le Groupe de travail ouvert propose comme objectif l'accès de tous à des services énergétiques fiables, durables et modernes dont le coût soit abordable, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية يقترح في تقريره هدفا بشأن كفالة توفير الطاقة المستدامة الحديثة للجميع بتكلفة ميسورة وعلى نحو موثوق،
    Notant que, dans la conclusion de ses travaux, le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable a proposé un objectif consistant à éliminer la faim, assurer la sécurité alimentaire, améliorer la nutrition et promouvoir l'agriculture durable, UN وإذ تلاحظ أن خلاصة عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة تتضمن هدفا مقترحا يتمثل في القضاء على الجوع وتوفير الأمن الغذائي والتغذية المحسّنة وتعزيز الزراعة المستدامة،
    Dans cette optique, l'ASEAN se félicite de l'objectif distinct sur les moyens de mise en œuvre proposé par le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN وأعرب في هذا الصدد عن ترحيب الرابطة بالهدف القائم بذاته المتعلق بوسائل التنفيذ، الذي يقترحه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Il est dès lors judicieux que le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable ait abordé de manière intégrée et prospective ces problèmes dans le contexte de la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015. UN ومن هنا، فأنه من الملائم أن يتصدى الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة لهذه القضايا على نحو متكامل واستشرافي في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable a fourni une orientation sur les moyens de mise en œuvre dans le cadre de l'ensemble proposé d'objectifs de développement durable. UN ويتيح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة توجيهات بشأن سُبل التنفيذ ضمن مجموعة أهداف التنمية المستدامة التي اقترحها.
    Elle appuie également l'introduction d'un objectif distinct dans ce domaine comme l'a proposé le Groupe de travail ouvert. UN وهي تؤيد أيضاً إنشاء هدف قائم بذاته في هذا المجال كما اقترح الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Le Groupe des États d'Afrique se réjouit de la place importante faite à l'agriculture, à la sécurité alimentaire et à la nutrition dans le programme de développement pour l'après-2015 proposé par le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN وترحب المجموعة الأفريقية بالمكان البارز الذي تحتله الزراعة والأمن الغذائي والتغذية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 الذي اقترحه الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Le Viet Nam soutient donc résolument l'importance qu'accorde le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN ولذا تؤيد فييت نام بشدة قيام الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة بالتشديد على المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    Le rapport paraît en un temps où divers processus engagés lors de la Conférence suivent leur cours, comme le Groupe de travail ouvert sur la réalisation d'objectifs de développement durable. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت تجري عمليات مختلفة أُطلقت في المؤتمر، من قبيل الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    a) Le Forum politique de haut niveau pour le développement durable, et le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable; UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة؛
    Il est aujourd'hui en mesure d'agir activement avec à la fois le Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 et le Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable, pour que les objectifs émergents soient universels et porteurs des principes de viabilité et d'équité. UN وأصبح بمقدوره الآن التواصل بنشاط مع كل من الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 والفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة المعني بأهداف التنمية المستدامة من أجل كفالة شيوع الأهداف الناشئة وإدماج الاستدامة والإنصاف فيها إدماجا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more