"le groupe de travail sur l" - Translation from French to Arabic

    • الفريق العامل المعني بمسألة
        
    • وألقى الفريق العامل المعني
        
    • للفريق العامل المعني بمسألة
        
    • فريق العمل من أجل
        
    • قدم الفريق العامل المعني
        
    • الفريق العامل المعني بالاستعراض
        
    • الفريق المختص برصد
        
    • وسيجتمع الفريق العامل المعني
        
    Elle allait recevoir le Groupe de travail sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique ainsi que trois autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وستستقبل الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة وثلاثة آخرين من الإجراءات الخاصة.
    18. Exhorte tous les États à coopérer sans réserve avec le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires pour que celui-ci puisse s'acquitter de son mandat; UN 18 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛
    18. Exhorte tous les États à coopérer sans réserve avec le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires pour que celui-ci puisse s'acquitter de son mandat; UN 18 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛
    62. le Groupe de travail sur l'Ensemble de règles minima a souligné notamment la contribution importante qu'à son avis, d'une manière générale, le Sous-Comité pouvait apporter au débat sur l'Ensemble de règles minima. UN 62- وألقى الفريق العامل المعني بالقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء الضوء، في جملة أمور، على المساهمة الرئيسية التي يُعتقد عموماً أن بإمكان اللجنة الفرعية تقديمها إلى المناقشات الخاصة بالقواعد الدنيا النموذجية.
    Lors de ses réunions ultérieures, le Groupe de travail sur l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée a revu le concept des trois normes et les participants ont suggéré de ne retenir deux séries de formules, au lieu de trois, étant donné que la plupart des organisations se conforment déjà à la norme minimum, qui pour l'essentiel est obligatoire dans tout le système. UN وقامت الاجتماعات اللاحقة للفريق العامل المعني بمسألة تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة بزيادة تنقيح مفهوم المعايير الثلاثة، وأشار المشاركون إلى أنه يكفي وجود مجموعتين اثنتين فقط من الخيارات، بدلاً من ثلاث، بالنظر إلى أن معظم المنظمات تفي بالفعل بالمعيار الأدنى، وجُلّه إلزامي على امتداد المنظومة.
    À certains endroits, où le Groupe de travail sur l'égalité entre les sexes et l'UOFM ont envoyés des observateurs, 85 % des femmes ont voté. UN وفي بعض الأماكن،حيث قام فريق العمل من أجل الجنسين GTS والاتحاد بتعيين مراقبين، أدلي 85 في المائة من النساء بأصواتهن.
    le Groupe de travail sur l'action antimines de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a présenté un vaste exposé, très détaillé, de la mise en œuvre des dispositions de la Convention en ce qui concerne le déminage. UN قدم الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية للجنة الدائمة عرضاً عاماً شاملاً عن حالة تنفيذ عملية إزالة الألغام.
    18. Exhorte tous les États à coopérer sans réserve avec le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires pour que celui-ci puisse s'acquitter de son mandat ; UN 18 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛
    18. Exhorte tous les États à coopérer sans réserve avec le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires pour que celui-ci puisse s'acquitter de son mandat ; UN 18 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛
    18. Exhorte tous les États à coopérer sans réserve avec le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires pour que celui-ci puisse s'acquitter de son mandat; UN 18 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛
    Le Conseil a noté que ce groupe de travail devrait tenir compte des principes, des principaux éléments et du projet de texte proposés par le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires. UN وأشار المجلس إلى أنه ينبغي للفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية أن يضع في اعتباره ما اقترحه الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من مبادئ وعناصر رئيسية ومشروع نص الاتفاقية.
    18. Exhorte tous les États à coopérer sans réserve avec le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires pour que celui-ci puisse s'acquitter de son mandat; UN 18 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة من أجل الوفاء بولايته؛
    Récemment, le Groupe de travail sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique a rendu compte du cas d'Amina Filali, jeune femme marocaine qui s'est suicidée après, semble-t-il, avoir été forcée à épouser son violeur. UN وقد أفاد الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة مؤخراً بحالة أمينة الفيلالي وهي امرأة مغربية انتحرت بعد أن أجبرت حسبما يزعم على الزواج بمغتصبها.
    Élaboré par le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes UN من إعداد الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Le Groupe de travail a examiné le projet de texte d'une éventuelle convention formulé par le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires. UN ونظر الفريق العامل المفتوح العضوية في مشروع نص الاتفاقية المحتملة الذي أعده الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة.
    20. Exhorte tous les États à coopérer sans réserve avec le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires dans l'accomplissement de son mandat; UN 20 - تحث جميع الدول على التعاون التام مع الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة على الوفاء بولايته؛
    le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires mène actuellement une étude pour déterminer les tendances et les pratiques exemplaires dans les cadres réglementaires nationaux relatifs aux sociétés militaires et de sécurité privées. UN ويعكف الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة على إجراء استقصاء لتحديد الاتجاهات وأفضل الممارسات في الأطر التنظيمية الوطنية ذات الصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Quelques-unes ont estimé que le projet de convention élaboré par le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires constituait un point de départ utile, tandis que d'autres ont fait observer qu'elles ne privilégiaient aucun texte en particulier. UN وأشارت بعض الوفود إلى مشروع الاتفاقية الذي أعده الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة باعتباره نقطة انطلاق مفيدة، بينما ذكرت وفود أخرى أنها لا تتقيد بأي نص محدد.
    62. le Groupe de travail sur l'Ensemble de règles minima a souligné notamment la contribution importante qu'à son avis, d'une manière générale, le Sous-Comité pouvait apporter au débat sur l'Ensemble de règles minima. UN 62- وألقى الفريق العامل المعني بالقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء الضوء، في جملة أمور، على المساهمة الرئيسية التي يُعتقد عموماً أن بإمكان اللجنة الفرعية تقديمها إلى المناقشات الخاصة بالقواعد الدنيا النموذجية.
    Lors de ses réunions ultérieures, le Groupe de travail sur l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée a revu le concept des trois normes et les participants ont suggéré de ne retenir deux séries de formules, au lieu de trois, étant donné que la plupart des organisations se conforment déjà à la norme minimum, qui pour l'essentiel est obligatoire dans tout le système. UN وقامت الاجتماعات اللاحقة للفريق العامل المعني بمسألة تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة بزيادة تنقيح مفهوم المعايير الثلاثة، وأشار المشاركون إلى أنه يكفي وجود مجموعتين اثنتين فقط من الخيارات، بدلاً من ثلاث، بالنظر إلى أن معظم المنظمات تفي بالفعل بالمعيار الأدنى، وجُلّه إلزامي على امتداد المنظومة.
    Le projet est soutenu par le Groupe de travail sur l'égalité entre les sexes - Pacte de stabilité UN وتلقى المشروع الدعم من فريق العمل من أجل الجنسين- ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    le Groupe de travail sur l'action antimine de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a présenté un vaste exposé, très détaillé, de la mise en œuvre des dispositions de la Convention en ce qui concerne le déminage. UN قدم الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية للجنة الدائمة عرضاً عاماً شاملاً عن حالة تنفيذ عملية إزالة الألغام.
    Dans son rapport, le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel a recommandé à la Tunisie : UN 80- وجه الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في تقريره توصيات لتونس تقضي ب: "
    le Groupe de travail sur l'observation de la Terre et le groupe spécial d'experts ont tous les deux estimé que la gestion et le transfert des connaissances étaient une activité essentielle. UN اعتبر الفريق المختص برصد الأرض وفريق الخبراء المخصص كلاهما إدارة المعارف ونقلها بوصفهما نشاطا رئيسا.
    La Sixième Commission tiendra sa 14e séance plénière le jeudi 25 octobre 2007 de 10 à 13 heures dans la salle du Conseil de tutelle. le Groupe de travail sur l'Administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies se réunira de 15 à 18 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN تعقد اللجنة السادسة جلستها العامة 14 يوم الخميس 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية، وسيجتمع الفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة مجلس الوصاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more