le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a adopté une Observation générale et des lignes directrices à ce sujet. | UN | وفي الواقع اعتمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تعليقاً عاماً ومبادئ توجيهية تتعلق بالمسألة. |
le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a été saisi de la question. | UN | وتولى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي معالجة هذه المسألة. |
88. Le Rapporteur spécial recommande que le Gouvernement indonésien invite le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à effectuer une mission. | UN | ٨٨ - ويوصي المقرر الخاص حكومة اندونيسيا بدعوة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي للقيام ببعثة. |
le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires s'occupe précisément de la question des représailles. | UN | والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي يتناول تحديداً حالات الانتقام. |
le Groupe de travail sur les restes explosifs de guerre recommande aux États parties de le reconduire dans ses fonctions en 2005 avec le mandat ci-après: | UN | يوصي الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب الدول الأطراف بأن يواصل الفريق أعماله في عام 2005 على أساس الولاية التالية: |
6. L'Érythrée coopère activement avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires, et elle continuera à le faire. | UN | 6- وما فتئت دولة إريتريا تتعاون بنشاط مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي، وستواصل ذلك. |
En conséquence, le Comité estime que l'examen du cas de M. El Abani par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ne rend pas la communication irrecevable en vertu de cette disposition. | UN | وعليه ترى اللجنة أن البلاغ الذي قُدّم إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بخصوص قضية السيد العباني لا يحول دون قبول هذا البلاغ بموجب الحكم المذكور. |
Remplacer le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires par un rapporteur spécial sur les disparitions | UN | تحويل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي إلى المقرر الخاص المعني بحالات الاختفاء؛ |
Remplacer le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires par un rapporteur spécial sur les disparitions | UN | تحويل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي إلى المقرر الخاص المعني بحالات الاختفاء؛ |
La plupart de ces arrestations dataient des années précédentes, principalement de 2002 et 2003, et un grand nombre de ces affaires avaient déjà été soumises au Gouvernement par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | وكانت غالبية هذه التقارير من الأعوام السابقة، ولا سيما عامي 2002 و2003، وقد تم بالفعل تقديم العديد منها إلى الحكومة بواسطة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
GE.05-16878 (EXT) le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, créé par la | UN | أُنشئ الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان |
Dans le présent rapport, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires s'attache à rendre compte des faits nouveaux relatifs à deux aspects fondamentaux du phénomène des disparitions forcées ou involontaires dans le monde. | UN | موجـز يواصل هذا التقرير الذي أعده الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إبراز التطورات الإضافية ذات الصلة بعنصرين أساسيين لظاهرة الاختفاء القسري أو غير الطوعي في العالم. |
En outre, le Chili a coopéré sans relâche avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواصل شيلي تعاونها مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Cette question est aussi examinée dans le cadre d'un autre mécanisme spécial de l'ONU1, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires dont le Rapporteur spécial souhaite appuyer et compléter les travaux. | UN | وتجري معالجة هذه المسألة أيضا في إطار إجراء خاص آخر للأمم المتحدة، أي الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، ويود المقرر الخاص دعم عمل تلك الهيئة وتكملته. |
Dans son rapport de 2005, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a vivement critiqué l'ordonnance de 2004, dont il a recommandé l'abrogation. | UN | وفي تقرير عام 2005، انتقد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري انتقادا شديدا تنفيذ مرسوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام والمعاقبة عليها، وأوصى بإلغائه. |
16. le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a engagé des efforts remarquables pour réduire ses besoins de services de conférence. | UN | ١٦ - بذل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو اللااختياري جهدا كبيرا للحد من طلباته على خدمات المؤتمرات. |
Le personnel en poste sur le terrain aide aussi dans son travail l'expert désigné par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | ويساعد المسؤولون الميدانيون كذلك الخبير الذي عينه الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في عمله. |
D. Action menée par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires | UN | دال- عمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires sont particulièrement importants pour les travaux du Représentant spécial. | UN | ومن الأفرقة العاملة التي تتصل أنشطتها اتصالا وثيقا بعمل الممثل الخاص الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
13. Conformément au programme de travail, le Groupe de travail sur les restes explosifs des guerres a tenu sept séances et a examiné les questions suivantes: | UN | 13- ووفقاً لبرنامج العمل، عقد الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب 7 جلسات وناقش المسائل التالية: |
À cet égard, il précise que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires doit communiquer des informations et une documentation précise aux gouvernements. | UN | وأوضح أنه ينبغي للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أن يوافي الحكومات بمعلومات ووثائق دقيقة. |
25. Note que le Groupe de travail sur les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d'Internet a achevé sa tâche avec succès ; | UN | 25 - يلاحظ أن الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت أنجز مهمته بنجاح؛ |
La mission recommande de saisir le Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme de cette question. | UN | وتوصي البعثة الفريق العامل المعني بموضوع الأعمال التجارية وحقوق الإنسان بالنظر في هذه المسألة. |
Le respect de ces directives est contrôlé par le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet du Comité des publications. | UN | ويقوم الفريق العامل المعني بشؤون الإنترنت التابع لمجلس المنشورات برصد التقيد بالمبادئ التوجيهية. |
61. le Groupe de travail sur les relations entre le Sous-Comité et les mécanismes nationaux de prévention a notamment souligné: | UN | 61- وألقى الفريق العامل المعني بالتفاعل بين اللجنة الفرعية والآلية الوقائية الوطنية الضوء على جملة أمور منها: |
4. Comme l'avait recommandé le Groupe d'experts gouvernementaux, la Réunion de 2003 des États parties a décidé de reconduire le Groupe de travail sur les restes explosifs de guerre dans ses fonctions en 2004, avec le mandat ciaprès: | UN | 4- وعلى إثر توصيات فريق الخبراء الحكوميين قرر() اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية لعام 2003 أن يواصل فريق الخبراء الحكوميين عمله بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في 2004 على أساس الولاية التالية(): |
Constitué en 1975, le Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage, par décision du Conseil économique et social, s'est régulièrement réuni avant chaque session de la Sous-Commission. | UN | وقد أنشئ الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة في عام 1975، واجتمع بانتظام، بموجب مقرر اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قبل كل دورة من دورات اللجنة الفرعية. |
le Groupe de travail sur les moyens de renforcer la protection des cibles vulnérables de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme a pour objectif de créer les mécanismes voulus pour faciliter la mise au point et le partage des pratiques optimales dans ce domaine. | UN | 113 - ويهدف الفريق العامل المعني بتعزيز حماية الأهداف المعرضة للخطر التابع لفرقة العمل، إلى إنشاء آليات مناسبة لتسهيل تبادل وتنمية أفضل الممارسات في هذا المجال. |
Enfin, le Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme a été consulté. | UN | وجرت علاوة على ذلك استشارة الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
le Groupe de travail sur les indicateurs et l’évaluation, qui avait été constitué à titre provisoire en 1996 afin de fournir des avis internes, a achevé ses travaux. | UN | وقد قام الفريق العامل المعني بالمؤشرات والتقييم، الذي أنشئ مؤقتا في عام ١٩٩٦ لتوفير التوجيه الداخلي، بإنجاز مهمته. |
le Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix a poursuivi activement ses travaux et tenu sept réunions afin de promouvoir et d'améliorer la coopération entre les membres du Conseil, les pays fournissant des contingents, d'autres acteurs de premier plan et le Secrétariat. | UN | وواصل الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام عمله بنشاط وعقد سبعة اجتماعات لتسهيل وتحسين سبل التعاون في ما بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والجهات الفاعلة الهامة الأخرى والأمانة العامة. |
57. le Groupe de travail sur les questions de succession a mené des négociations sur tous les aspects de la succession relatifs à l'ex-Yougoslavie. | UN | ٥٧ - أجرى الفريق العامل المعني بقضايا الخلافة مفاوضات بشأن جميع نواحي الخلافة المتعلقة بيوغوسلافيا السابقة. |