Je citerai comme exemple les travaux minutieux réalisés par le Groupe international d'étude sur les matières fissiles. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، العمل المفصل الذي اضطلع به الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية. |
Un mécanisme de coordination: le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption | UN | آلية للتنسيق: الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد |
le Groupe international de gestion des crises a décrit l'Arménie comme une économie claniste et une autocratie politique. | UN | وقد وصف الفريق الدولي المعني بالأزمات أرمينيا بأنها اقتصاد خاضع لسيطرة زمرة وأوتوقراطية سياسية. |
Désormais, le Groupe international de mutuelles de protection et d'indemnisation consacre chaque année quelque 10 millions de dollars aux amendes et frais concernant les migrants clandestins. | UN | وتنفق حاليا المجموعة الدولية لنوادي الحماية والتعويض زهاء 10 ملايين دولار سنويا لتسديد غرامات وتكاليف متصلة بالمهاجرين غير الشرعيين. |
Il est convoqué par le Groupe international de facilitation Habitat II ONG/organisations communautaires. | UN | ويعقده الفريق الدولي المشترك بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي المخصص لتسهيل الموئل الثاني. |
Il convient à cet égard de mettre en place le Groupe international de gestion durable des ressources; | UN | وينبغي في هذا الصدد تطوير الفريق الدولي لإدارة الموارد المستدامة؛ |
le Groupe international pour la gestion durable des ressources a commencé à travailler à une estimation des avantages du recyclage des métaux aujourd'hui et à l'avenir, comme point de départ pour des pratiques plus efficaces d'urban mining (récupération des matières premières secondaires). | UN | وقد بدأ الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد العمل على تقدير فوائد إعادة تدوير المعادن الآن وفي المستقبل، كأساس تقوم عليه ممارسات التعدين الحضري الأكثر كفاءة. |
A. Un mécanisme de coordination: le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption | UN | ألف- آلية للتنسيق: الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد |
:: Un projet de loi sur la protection des témoins et des victimes sera présenté sous peu au Parlement et les suggestions que le Groupe international indépendant de personnes éminentes a présentées en la matière y seront intégrées. | UN | سيتم قريبا تقديم مشروع قانون حماية الشهود والضحايا أمام البرلمان. وقد وردت وأدرجت اقتراحات في هذا الصدد من الفريق الدولي المستقل. |
le Groupe international pour la gestion durable des ressources du PNUE a publié trois rapports d'évaluation scientifique approfondie sur la gestion durable des ressources naturelles et l'atténuation des incidences sur l'environnement. | UN | 33 - وقد نشر الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ثلاثة تقارير خاصة بالتقييم العلمي المتعمق عن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والتخفيف من الآثار البيئية. |
le Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources a produit en 2011 deux rapports d'évaluation sur des questions de première importance. | UN | 17 - أطلق الفريق الدولي للموارد تقريرين تقييميين عن القضايا الرئيسية في عام 2011. |
e) Les inspections des armements rendus seront effectuées par le Groupe international de surveillance, selon une périodicité dont il décidera; | UN | (هـ) يقوم الفريق الدولي لمراقبة السلام بتفتيش الأسلحة التي يتم تسليمها على فترات يحددها الفريق. |
Cette réunion a procédé à un examen approfondi des éléments possibles élaborés par le Groupe international d'experts et mis au point un projet de programme, compte tenu du rapport du secrétariat du PNUE sur l'application du programme de développement et d'examen périodique du droit de l'environnement pour les années 1990. | UN | وقد فحص الاجتماع بدقة المكونات الممكنة التي أعدها الفريق الدولي من الخبراء ووضع مشروع برنامج، آخذ في الإعتبار الواجب لتقرير أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن تنفيذ البرنامج الموضوع لتطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للتسعينات. |
le Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources est un autre type de partenariat dans le cadre duquel sont effectuées des évaluations scientifiques sur le découplage de la croissance économique et de la dégradation de l'environnement. | UN | 68 - وتوجد شراكة أخرى تقدم تقييمات علمية بشأن طرق فك الارتباط بين النمو الاقتصادي والتردي البيئي هي الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد. |
La recherche sur le découplage de l'utilisation des ressources et des impacts environnementaux résultant de la croissance économique est intensifiée par le Groupe international pour la gestion durable des ressources, créé à l'initiative du PNUE en 2007. | UN | 34 - ويقود الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد والبحوث المتعلقة بفصل استخدام الموارد والآثار البيئية عن النمو الاقتصادي. وقد استضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه البحوث التي انطلقت عام 2007. |
67. le Groupe international sur la biosécurité a été créé en 2001 parce que le besoin avait été exprimé de pouvoir disposer d'une instance internationale où serait examinée une vaste gamme de questions importantes relatives à la biosécurité. | UN | 67- أنشئ الفريق الدولي العامل المعني بالسلامة البيولوجية في عام 2001 استجابة لمطلب تحديد مدى الحاجة إلى محفل دولي لمناقشة مجموعة عريضة من المسائل المهمة المتعلقة بالسلامة البيولوجية. |
L'Office a lancé une initiative inter-organisations de coordination anti-corruption, dénommée le Groupe international pour la coordination anticorruption, qui se réunira immédiatement après la Conférence des États parties de façon à exploiter les conclusions de la session, notamment dans le domaine de l'assistance technique. | UN | وكان المكتب قد استهل مبادرة مشتركة بين الوكالات لتنسيق مكافحة الفساد سُميت الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد، الذي سوف يجتمع عقب الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف مباشرة بقصد العمل على أساس نتائج تلك الدورة، ولاسيما في مجال المساعدة التقنية. |
Les Philippines, avec plusieurs autres délégations formant le Groupe international des États observateurs à Genève, estiment qu'il est urgent d'élargir la composition de la Conférence du désarmement, y voyant une solution possible à l'impasse. | UN | والفلبين، إلى جانب عدة وفود أخرى تُشكِّل المجموعة الدولية للدول المراقبة في جنيف، ترى ضرورة مُلِحَّة لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، وتعتبر ذلك بمثابة حلٍّ ممكن للمأزق. |
La conférence de Rome, prévue en mars 2014 par le Groupe international des Amis de la Libye, mettra largement l’accent sur l’appui de la communauté internationale au renforcement de la sécurité de la Libye. | UN | فمؤتمر روما المقرر أن تعقده المجموعة الدولية لأصدقاء ليبيا في آذار/مارس 2014، سيركز بدرجة كبيرة على الدعم المقدم دوليا لتعزيز الأمن في ليبيا. |
Il a également pris note avec satisfaction des communications faites par les représentants de ces organisations, le Groupe international des agences de financement et l'Agence internationale de l'énergie, ainsi que par des experts du GIEC au cours de la réunion spéciale organisée en marge de la session; | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً أيضاً مع التقدير بالعروض التي قدمها في الحدث الجانبي الخاص ممثلو هذه المنظمات وكذلك المجموعة الدولية لوكالات التمويل والوكالة الدولية للطاقة والعروض التي قدمها خبراء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛ |
:: Renforcer la coopération avec le Groupe international de contact sur le bassin du fleuve Mano. | UN | :: تعزيز التعاون مع فريق الاتصال الدولي لحوض نهر مانو. |
Il est organisé par le Groupe international ONG/Organisations communautaires pour Habitat II élu à Nairobi par les ONG pendant la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | ويعقده فريق التيسير الدولي المخصص للموئل الثاني والمشترك بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية، وهو الفريق الذي انتخبته المنظمات غير الحكومية في نيروبي أثناء اللجنة التحضيرية الثانية. |