le groupe qui a collaboré avec les nazis. Vous connaissez l'histoire. | Open Subtitles | المجموعة التي عَملتْ للنازيين ضدّ الروس،في الحرب العالمية الثانية |
Nous sommes très reconnaissants de l'action menée par le groupe, qui durant la période écoulée a accompli un travail considérable. | UN | ونحن ممتنون غاية الامتنان للجهود التي بذلتها هذه المجموعة التي انجزت أعمالا هامة خلال الفترة الماضية. |
Tous les enfants qui sont des victimes devraient bénéficier du même traitement et des mêmes mesures de protection, quel que soit le groupe qui les a recrutés ou employés. | UN | وينبغي منح جميع الأطفال، بوصفهم ضحايا، المزايا والحماية نفسها، بغض النظر عن المجموعة التي جندتهم أو استخدمتهم. |
Dans ce cas, le groupe d'experts tient compte, le cas échéant, de l'avis exprimé par le groupe qui avait désigné le membre en question. | UN | وفي هذه الحالة، يراعي فريق الخبراء أية آراء تعرب عنها المجموعة التي رشحت العضو المذكور. |
L'Australie a formé, avec le Mexique et la Nouvelle-Zélande, le groupe qui a d'abord présenté le projet de résolution sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée. | UN | وشكلت أستراليا والمكسيك ونيوزيلندا المجموعة الرئيسية التي تقدمت بالقرار المتعلق بالمعاهدة الذي اتخذ في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Dans ce cas, le comité tient compte, le cas échéant, de l'avis exprimé par le groupe qui avait désigné le membre en question. | UN | وفي هذه الحالة، تراعي اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 أية آراء تبديها المجموعة التي رشحت العضو. |
Dans ce cas, le Groupe d'experts tient compte, le cas échéant, de l'avis exprimé par le groupe qui avait désigné le membre en question. | UN | وفي هذه الحالة، يراعي فريق الخبراء أية آراء تعرب عنها المجموعة التي رشحت العضو المذكور. |
Lorsque le poste de président, de vice-président ou de premier ministre devient vacant, le groupe qui détient le portefeuille correspondant y présente un candidat. | UN | وفي حالة شغور مقعد الرئيس، أو نائب الرئيس، أو رئيس الوزراء، تتولى المجموعة التي تحتفظ بالمقعد تعيين البديل. |
Dans ce cas, le conseil exécutif tient compte, le cas échéant, de l'avis exprimé par le groupe qui avait désigné le membre en question. | UN | وفي مثل هذه الحالة، يأخذ المجلس التنفيذي بعين الاعتبار أية وجهات للنظر تبديها المجموعة التي رشحت ذلك العضو. |
Dans ce cas, le groupe d'experts tient compte, le cas échéant, de l'avis exprimé par le groupe qui avait désigné le membre en question. | UN | وفي هذه الحالة، يراعي فريق الخبراء أية آراء تعرب عنها المجموعة التي رشحت العضو المذكور. |
Dans ce cas, le comité tient compte, le cas échéant, de l'avis exprimé par le groupe qui avait désigné le membre en question. | UN | وفي هذه الحالة، تراعي اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 أية آراء تبديها المجموعة التي عينت العضو. |
Dans ce cas, le Comité tient compte de tout avis exprimé par le groupe qui avait désigné le membre en question. | UN | وفي هذه الحالة، تراعي اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 أية آراء تبديها المجموعة التي رشحت العضو. |
Dans ce cas, le Comité tient compte de tout avis exprimé par le groupe qui avait désigné le membre en question. | UN | وفي هذه الحالة، تراعي اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 أية آراء تبديها المجموعة التي رشحت العضو. |
En pareil cas, le Groupe consultatif d'experts tient compte des vues exprimées par le groupe qui a désigné le membre et informe le Président du SBI de tout remplacement. | UN | وفي هذه الحالة، يضع فريق الخبراء الاستشاري في اعتباره أي آراء تعرب عنها المجموعة التي عينت العضو ويخطر رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ باستبدال أي عضو. |
Le groupe, qui n'a pas été accepté comme parti officiel au niveau national a, par contre, pu opérer ouvertement dans la ville de L'vov. | UN | وقد استطاعت هذه المجموعة التي لم تقبل كحزب رسمي على المستوى القومي، أن تعمل مع ذلك بشكل علني في مدينة لوفيف. |
Les filles restent le groupe qui a reçu le moins d'attention et a connu le moins de progrès depuis 1995. | UN | وتبقى البنات المجموعة التي تلقت أقل انتباه وشهدت أدنى مستويات التقدم منذ عام 1995. |
Dans ce cas, le secrétariat tient compte, le cas échéant, de l'avis exprimé par le groupe qui avait désigné le membre en question. | UN | وفي هذه الحالة، تأخذ الأمانة في اعتبارها أي آراء تُعرب عنها المجموعة التي كانت قد عيّنت العضو. |
Le titre est bien moins important que le groupe qui le confère. | Open Subtitles | تعتمد أهمية الألقاب فقط على أهمية المجموعة التي تمنحها. |
Okay ... Um ... et si le groupe qui a sculpté ce symbole dans la porte de la chambre est le même groupe qui a envoyé Will à travers le portail ? | Open Subtitles | ..حسناً ماذا لو المجموعة التي نحتت الرمز بالغرفة |
L'Australie a formé, avec le Mexique et la Nouvelle-Zélande, le groupe qui a d'abord présenté le projet de résolution sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée. | UN | وشكلت أستراليا والمكسيك ونيوزيلندا المجموعة الرئيسية التي تقدمت بالقرار المتعلق بالمعاهدة الذي اتخذ في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Oh, c'est le groupe qui fait retourner les vétérans blessés en Irak? | Open Subtitles | هل هذه المجموعة التى أخذت البيطريين المجروحين |
Tous les enfants qui sont des victimes devraient bénéficier du même traitement et des mêmes mesures de protection, quel que soit le groupe qui les a recrutés ou utilisés. | UN | وينبغي أن يمنح جميع الأطفال، بوصفهم ضحايا، المزايا والحماية نفسها، بغض النظر عن الجماعة التي جندتهم أو استخدمتهم. |