"le groupe spécial de" - Translation from French to Arabic

    • الوحدة الخاصة
        
    • المجموعة الخاصة
        
    • للوحدة الخاصة للتعاون
        
    • بالوحدة الخاصة
        
    • الخاصة لﻷمن
        
    Il a été convenu que le Groupe spécial de la CTPD étudierait la possibilité de tenir une réunion de cette nature. UN وقد جرى الاتفاق على أن تنظر الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع.
    le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD doit être renforcé et les ressources nécessaires doivent être mises à sa disposition. UN وشدد على ضرورة دعم الوحدة الخاصة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأغراض التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب وتزويدها بالموارد الكافية.
    Compte tenu de son rôle, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement avait besoin d'un appui ainsi que de ressources plus importantes. UN وينبغي دعم الدور الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار البرنامج الإنمائي وزيادة الموارد المخصصة لها.
    Arrestation et détention de Mosese Onses, ex-colonel des FAZ, par le Groupe spécial de la sécurité présidentielle. UN وألقت المجموعة الخاصة لأمن الرئاسة القبض على موسيس أونسيس، العقيد السابق بالقوات المسلحة الزائيرية، وتم احتجازه.
    Il a également souligné combien il était important de faire en sorte que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement reste une entité distincte dans l'organigramme du PNUD. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'organisation espère que ses relations avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement se resserreront. UN وقال إنه يتطلع إلى تنشيط علاقة منظمته بالوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين الدول النامية.
    La Police d’intervention rapide (PIR), l’Agence nationale de renseignements (ANR) et le Groupe spécial de sécurité présidentielle (GSSP) seraient principalement responsables de ces disparitions. UN ونسبت هذه اﻷفعال في معظمها الى شرطة التدخل السريع، والوكالة الوطنية للاستخبارات، والمجموعة الخاصة لﻷمن الرئاسي.
    Dans cette optique, une relation de complémentarité plus étroite a été établie avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Compte tenu de son rôle, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement avait besoin d'un appui ainsi que de ressources plus importantes. UN وينبغي دعم الدور الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار البرنامج الإنمائي وزيادة الموارد المخصصة لها.
    Enfin, les délégations étaient informées que le Groupe spécial de la CTPD veillerait à bien rattacher ses activités à celles des cadres nationaux, régionaux et mondiaux. UN وذكر أن الوحدة الخاصة ستعمل على أن تكون كل أنشطتها متصلة اتصالا وثيقا بالأطر القطرية والإقليمية والعالمية.
    :: Fourniture par le Groupe spécial de services consultatifs touchant l'élaboration de politiques de coopération Sud-Sud, sur la demande des pays en développement UN :: الخدمات الاستشارية بشأن صياغة السياسات المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب التي تقدمها الوحدة الخاصة إلى البلدان النامية حسب الطلب
    le Groupe spécial de la CTPD travaillait en liaison étroite avec les commissions économiques régionales de l'ONU. UN ولاحظ أن الوحدة الخاصة تعمل بالتعاون الوثيق مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة.
    le Groupe spécial de la CTPD s'emploie à remédier à cette situation. UN لذلك فــإن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تعكف على اتخاذ تدابير لعلاج هذه الحالة.
    Quelques délégations ont également proposé que le Groupe spécial de la CTPD aide les pays à élaborer leurs politiques de coopération technique entre pays en développement. UN واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون.
    Quelques délégations ont également proposé que le Groupe spécial de la CTPD aide les pays à élaborer leurs politiques de coopération technique entre pays en développement. UN واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون.
    le Groupe spécial de la CTPD travaillait en liaison étroite avec les commissions économiques régionales de l'ONU. UN ولاحظ أن الوحدة الخاصة تعمل بالتعاون الوثيق مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة.
    On a en outre recommandé que le Groupe spécial de la Coopération technique entre pays en développement continue de suivre l'application des accords conclus entre pays participants à ces activités. UN وعلاوة على ذلك، أوصي بأن تواصل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية رصد تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين البلدان المشاركة في مثل هذه الممارسات.
    Il a indiqué que le Groupe spécial de la CTPD avait un rôle important à jouer pour promouvoir le dialogue au sein de la communauté internationale et élaborer une stratégie nouvelle fondée sur l'évaluation des besoins. UN ولاحظ الممثل نفسه أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني لها دور مهم تضطلع به في تعزيز قيام حوار على مستوى المجتمع الدولي ووضع استراتيجية جديدة تقوم على تقييم الاحتياجات.
    Administration de mauvais traitements au général Kapepa, et aux dénommés Kanyinda, Ngongo, Omari, Assani, Sabiti, Mavinga, Mul Ange, officiers de la " Brigade Simba " , détenus depuis décembre 1997 par le Groupe spécial de la sécurité présidentielle. UN أسيئت معاملة الجنرال كابيبا والمدعوين كانييندا، وأنغونغو، وأوماري، وأساني، وسابيتي، ومافينغا، ومول آنجي، ضباط " لواء سيمبا " ، الذين تحتجزهم المجموعة الخاصة لأمن الرئاسة منذ كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Décembre 1997 : arrestation et détention du Général Kapepa, Kanyinda, Ngongo, Omari, Assani, Sabiti, Mavinga, Mulele Ange, officiers de la " Brigade Simba " , par le Groupe spécial de la sécurité présidentielle. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1997: ألقت المجموعة الخاصة لأمن الرئاسة القبض على الجنرال كابيبا وكانييندا وأنغونغو وأوماري وأساني وسابيتي ومافينغا وموليلي أنجي، الضباط ب " لواء سيمبا " واحتجزتهم.
    Général Kapepa, Kanyinda, Ngongo, Omari, Assani, Sabiti, Mavinga, Mulele Ange. Officiers de la «Brigade Simba», détenus en décembre 1997 par le Groupe spécial de la sécurité présidentielle. UN والجنرال كابيبا، وكانيندا، ونغوغو، وعماري، وأساني، وسابيتي، ومافينغا، ومولي آنج، وهم ضباط من )لواء سيمبا(، ألقي عليهم القبض في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وعذبوا على يد المجموعة الخاصة لﻷمن الرئاسي.
    Il a également souligné combien il était important de faire en sorte que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement reste une entité distincte dans l'organigramme du PNUD. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    On a félicité le Groupe spécial de la Coopération technique entre pays en développement pour l'appui financier qu'il avait apporté aux activités de CTPD exécutées dans de nombreux domaines prioritaires des pays en développement. UN وأشيد بالوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لدعمها المالي الحافز ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كثير من المجالات ذات اﻷولوية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more