La Slovénie, par exemple, a adopté une loi spécifique visant à interdire le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et un décret relatif à la protection des travailleurs de la fonction publique. | UN | إذ يوجد لدى سلوفينيا، على سبيل المثال، قانون محدد يحظر التحرش الجنسي في العمل ومرسوم يحمي العاملين في إدارة الدولة. |
On comptait donner suite bientôt à l'avant-projet de loi sur le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | ومن المتوقع أيضا اتخاذ إجراء بشأن إصدار قانون ضد التحرش الجنسي في مكان العمل. |
On comptait donner suite bientôt à l'avant-projet de loi sur le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | ومن المتوقع أيضا اتخاذ إجراء بشأن إصدار قانون ضد التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Les travaux sur le harcèlement sexuel sur les lieux de travail en revanche sont encore au stade embryonnaire en Turquie. | UN | أما العمل في مجال المضايقة الجنسية في مكان العمل فما زال جديدا ومحدودا جدا في تركيا. |
On a publié de circulaires additionnelles concernant le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | وأُصدِر تعميمان إضافيان فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le même Comité a également invité le Cameroun à mettre en place des politiques visant à interdire le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et à promulguer une législation spécifique à cet effet. | UN | وأضافت أن اللجنة نفسها قد دعت الكاميرون إلى الأخذ بتشريعات وسياسات محددة لحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Finalement, il déclare que des efforts sont menés pour lutter contre le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | وأخيرا، قال إن الجهود تُبذل لمكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Il leur demande aussi d'interdire le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et de garantir aux femmes le droit à la négociation individuelle et collective. | UN | كما تطلب اللجنة إلى جزر كوك حظر التحرش الجنسي في مكان العمل، وضمان حقوق المرأة في التفاوض الفردي والجماعي. |
Il leur demande aussi d'interdire le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et de garantir aux femmes le droit à la négociation individuelle et collective. | UN | كما تطلب اللجنة إلى جزر كوك حظر التحرش الجنسي في مكان العمل، وضمان حقوق المرأة في التفاوض الفردي والجماعي. |
Outre les dispositions du droit pénal, il y a lieu de mentionner la Loi visant à protéger les employés contre le harcèlement sexuel au travail, qui assure à tous les employés du secteur public et du secteur privé une protection juridique contre le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | وخارج نطاق قانون العقوبات، تجدر اﻹشارة إلى مرسوم حماية العاملين ضد التحرش الجنسي في العمل، الذي يكفل حماية قانونية ضد التحرش الجنسي في مكان العمل لجميع العاملين في الخدمة المدنية والقطاع الخاص. |
Il semble que les protections de la loi contre le harcèlement sexuel sur les lieux du travail ne soient pas vigoureuses et elle demande instamment au Gouvernement d'adopter une législation ferme à propos de cette forme courante de discrimination. | UN | ويبدو أن الحماية من التحرش الجنسي في أماكن العمل غير متاحة فحثت الحكومة على وضع قانون حازم من أجل التصدي لهذا الشكل الشائع من التمييز. |
Le Comité invite l'État partie à prendre les mesures législatives voulues, ainsi qu'un plan national préventif de lutte contre le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير التشريعية المناسبة، فضلا عن خطة إستراتيجية وقائية، من أجل مكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le Département de la main d'œuvre envisage actuellement de réviser la législation pour inclure le harcèlement sexuel sur les lieux de travail, ainsi que des dispositions plus définitives sur la santé et la sécurité professionnelle. | UN | وتنظر دائرة العمل حالياً في مراجعة التشريع ليشمل التحرش الجنسي في الوظيفة وأحكاماً أكثر تحديداً تتعلق بالصحة والسلامة المهنيتين. |
Le Gouvernement turkmène envisage-t-il de promulguer une loi sur la violence domestique et une loi interdisant expressément le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et dans les établissements d'enseignement? | UN | 13 - وهل تسعى حكومة تركمانستان إلى سن تشريعات تتعلق بالعنف المنزلي وتشريعات تحظر على وجه التحديد التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية؟ |
224. le harcèlement sexuel sur les lieux de travail n'a pas été pendant longtemps considéré comme un délit. | UN | 224- على مدى فترات طويلة لم يكن ينظر إلى التحرش الجنسي في أماكن العمل على أنه جريمة. |
Il est également inquiet du manque d'informations concernant les mesures devant protéger les femmes contre le harcèlement sexuel sur les lieux de travail, et de la persistance de l'exploitation des femmes et des enfants dans les emplois de domestiques. | UN | ومن دواعي قلقها أيضاً قلة المعلومات المتعلقة بتدابير حماية النساء من التحرش الجنسي في أماكن العمل، واستمرار استغلال النساء والأطفال العاملين في الخدمة المنزلية. |
111. La législation turkmène incrimine le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | 111- تجرم القوانين التركمانية التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Pour contribuer encore davantage à la sensibilisation à ce problème, en 1997, le Bureau pour les droits des femmes a publié une brochure et une affiche sur le harcèlement sexuel sur les lieux du travail. | UN | واستمرارا في إسهام مكتب سياسات المرأة في الارتقاء بالوعي فيما يتعلق بهذه المسألة فقط، أصدر نشرة وملصقا يتناولان المضايقة الجنسية في العمل في عام ٧٩٩١. |
La loi énonce également des dispositions visant à lutter contre le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et les stéréotypes sexuels dans la publicité et les médias. | UN | ويتضمن هذا القانون أيضا أحكاما تتعلق بمكافحة المضايقة الجنسية في مكان العمل، والأنماط الجنسية الحاطة في مجالي الإعلان ووسائط الإعلام. |
L’OIT a publié une brochure destinée à familiariser les membres des organes chargés de veiller à l’application des dispositions pertinentes avec les nouvelles tendances en matière d’égalité d’emploi entre hommes et femmes, telles que le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et les nouvelles approches dans le domaine de l’égalité des salaires. | UN | وأنتجت منظمة العمل الدولية نشرة ﻹرشاد أعضاء جهاز اﻹنفاذ الرسمي بشأن الاتجاهات الجديدة التي تؤثر على المساواة في العمالة، من قبيل المضايقة الجنسية في مكان العمل والنُهج الجديدة في ميدان المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة. |
La responsabilité de l'employeur est engagée et il est passible de sanctions s'il tolère le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | ويمكن لرب العمل أن يتحمل المسؤولية وأن يواجه جزاءات قانونية إذا سمح بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |