"le hcr a commencé" - Translation from French to Arabic

    • بدأت المفوضية
        
    • بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • وبدأت المفوضية
        
    • شرعت المفوضية في
        
    • بدأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    En juin 1991, le HCR a commencé à mettre en oeuvre un programme d'urgence visant à aider les autorités yéménites à faire face à cet afflux de réfugiés. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩١، بدأت المفوضية تنفيذ برنامج للطواريء لمساعدة السلطات اليمنية على مواجهة تدفق اللاجئين.
    108. le HCR a commencé cette étude en 1993. UN ١٠٨ - بدأت المفوضية هذا الاستعراض في عام ١٩٩٣.
    En juin 1991, le HCR a commencé à mettre en oeuvre un programme d'urgence visant à aider les autorités yéménites à faire face à cet afflux de réfugiés. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩١، بدأت المفوضية تنفيذ برنامج للطواريء لمساعدة السلطات اليمنية على مواجهة تدفق اللاجئين.
    En 1995, le HCR a commencé à mettre en place le nouveau système de gestion des biens (Minder). UN وخلال عام ١٩٩٥، بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ نظام إدارة اﻷصول الجديد.
    De ce fait, le HCR a commencé à amener les personnes déplacées dans des régions plus sûres, à Ulcinj, plus au sud. UN ونتيجة لذلك، بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نقل هؤلاء اﻷشخاص إلى مناطق أكثر أمانا في أولشيني التي تقع في أقصى الجنوب.
    En 1994, le HCR a commencé à fournir une aide aux autorités bélarussiennes sous forme de matériel informatique à des fins d'enregistrement. UN وبدأت المفوضية في تقديم الدعم إلى سلطات بيلاروس في عام ٤٩٩١ في شكل أجهزة حواسيب ﻷغراض التسجيل.
    Ailleurs dans le pays, le HCR a commencé à rapatrier 3 000 Congolais réfugiés en République centrafricaine et compte en rapatrier 58 000 autres actuellement au Congo. UN وفي أماكن أخرى من البلد، شرعت المفوضية في إعادة 000 3 لاجئ كونغولي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    82. En février 1997, le HCR a commencé un projet pilote visant à rapatrier des réfugiés sierra—léoniens de Monrovia. UN ٢٨- وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، بدأت المفوضية مشروعاً ريادياً ﻹعادة اللاجئين السيراليونيين من منروفيا بليبيريا إلى الوطن.
    82. En février 1997, le HCR a commencé un projet pilote visant à rapatrier des réfugiés sierra-léoniens de Monrovia. UN ٢٨ - وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، بدأت المفوضية مشروعا رياديا ﻹعادة اللاجئين السيراليونيين من منروفيا إلى الوطن.
    Dans le cadre du processus de Bali, le HCR a commencé à mettre au point un programme de formation sur l'identification, l'assistance et la protection des personnes victimes de traite dans la région Asie-Pacifique. UN وفي إطار عملية بالي، بدأت المفوضية وضع منهج تدريبي يتعلق بتحديد هوية الأشخاص المتجر بهم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتقديم المساعدة إليهم وحمايتهم.
    le HCR a commencé à établir des relations plus étroites avec les acteurs du développement et avec le secteur privé afin d'améliorer l'autosuffisance. UN 62- وقد بدأت المفوضية في التفاعل المكثف بدرجة أكبر مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية والقطاع الخاص بغية زيادة الاعتماد على النفس.
    le HCR a commencé à examiner les procédures actuelles applicables à la gestion des stocks et des entrepôts et les raisons pour lesquelles elles ne sont pas respectées. UN 263 - بدأت المفوضية في استعراض الإجراءات الراهنة المتعلقة بالمخزون وإدارة المستودعات وأسباب عدم الامتثال.
    32. le HCR a commencé à suivre les préparatifs du passage aux normes IPSAS. UN 32- بدأت المفوضية في رصد التقدم المحرز في الجهود المبذولة للتحضير للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Dans un registre plus positif, le HCR a commencé à examiner la situation des réfugiés partis d'Angola, du Burundi, du Libéria et du Rwanda en vue de clore ces chapitres. UN وعلى الجانب الإيجابي، بدأت المفوضية استعراض وضع اللاجئين من أنغولا وبوروندي وليبيريا ورواندا بهدف وضع نهاية لفصول التشرد تلك.
    Ainsi, le HCR a commencé une opération de rapatriement rapide des réfugiés congolais de Brazzaville et une opération continue en faveur des réfugiés rwandais. UN وعلى ذلك، بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على سبيل المثال عملية سريعة لﻹعادة إلى الوطن بالنسبة إلى اللاجئين الكونغوليين من برازافيل فضلا عن عملية متواصلة للاجئين الروانديين.
    32. À la demande du Président Kabbah, et grâce à un don de 120 000 dollars du Gouvernement japonais, le HCR a commencé à préparer le rapatriement de Conakry de 5 000 réfugiés sierra-léonais, dont 200 fonctionnaires, qui avaient fui Freetown après le coup d'État du mois de mai et qui seront employés par l'administration du pays. UN ٣٢ - بناء على طلب الرئيس كاباح، وبفضل تبرع من حكومة اليابان قدره ٠٠٠ ١٢٠ دولار، بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الاستعدادات كي يتسنى لها أن تعيد الى الوطن من كوناكري ما مجموعه ٠٠٠ ٥ من مواطني سيراليون اللاجئين بمن فيهم ٢٠٠ من موظفي الخدمة المدنية، الذين فروا من فريتاون بعد الانقلاب الذي وقع في أيار/ مايو والذين سوف يشتركون في حكم البلد.
    En outre, le HCR a commencé à dépêcher, en 2004, des spécialistes de la protection de l'enfance dans des zones (la Guinée, la Sierra Leone et le Tchad). UN وبدأت المفوضية أيضا في عام 2004 في نشر موظفين معنيين بحماية الطفل في مناطق حساسة - هي حتى الآن غينيا وسيراليون وتشاد.
    Un représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a été chargé de coordonner l'assistance humanitaire au Tadjikistan et le HCR a commencé d'aider au rapatriement et à la réintégration de plus de 700 000 personnes déplacées dans leur propre pays et de plus de 60 000 réfugiés. UN وعين ممثل لمفوضية اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين منسقا للمساعدات الانسانية في طاجيكستان، وبدأت المفوضية في تقديم المساعدة من أجل إعادة أكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ من المشردين داخليا وما يربو على ٠٠٠ ٦٠ شخص من اللاجئين إلى وطنهم ودمجهم.
    En coopération avec les autorités locales, le HCR a commencé à identifier et à évaluer d'autres écoles à Gali et au-delà, qui auront besoin de premiers travaux de remise en état en 2002. UN وفي تعاون مع السلطات المحلية، شرعت المفوضية في تحديد المدارس التي بحاجة إلى إصلاحات أساسية في عام 2002 في منطقة غالي وغيرها وفي تقييم احتياجات هذه المدارس.
    En Somalie, le HCR a commencé de se pencher sur le sort des orphelins du sida au cas par cas, avec le concours des amis et de la famille des enfants et en collaboration avec Save the Children (États-Unis d'Amérique), partenaire opérationnel. UN وفي الصومال، بدأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في معالجة محنة الأطفال الذين يتمهم الإيدز على أساس كل حالة على حدة، بالعمل مع الأصدقاء والأسر فضلا عن الشريك المنفذ، هيئة إنقاذ الطفولة، الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more