"le hcr a décidé" - Translation from French to Arabic

    • قررت المفوضية
        
    • المفوضية قررت
        
    • وقررت المفوضية
        
    • المفوضية قد قررت
        
    • وافقت المفوضية
        
    • جمدت المفوضية
        
    • احتفظت المفوضية باستراتيجيتها المتمثلة
        
    • فقد اختارت مفوضية شؤون اللاجئين
        
    • حددت المفوضية
        
    106. C'est dans ces conditions que le HCR a décidé de créer ses centres de secours ouverts. UN ٦٠١ ـ وإزاء هذه الاعتبارات قررت المفوضية إقامة المراكز المفتوحة لﻹغاثة.
    À la suite du contrôle effectué par le Comité, le HCR a décidé de ramener le projet à des dimensions plus réduites et de se fixer des objectifs plus réalisables. UN وعقب استعراض المجلس، قررت المفوضية تخفيض نطاق المشروع لتحديد أهداف أكثر واقعية ويمكن تحقيقها.
    À la suite du contrôle effectué par le Comité, le HCR a décidé de ramener le projet à des dimensions plus réduites et de se fixer des objectifs plus réalisables. UN وعقب استعراض المجلس، قررت المفوضية تخفيض نطاق المشروع لتحديد أهداف أكثر واقعية ويمكن تحقيقها.
    Sur la base de l'Annexe I au document budgétaire révisé, le Comité note que le HCR a décidé d'entreprendre une révision modeste pour tenir compte de l'adoption de la nouvelle structure budgétaire. UN وتلاحظ اللجنة من المرفق الأول لوثيقة الميزانية المنقحة أن المفوضية قررت ألا تجري سوى مراجعة بسيطة تتواءم والهيكل الجديد لميزانية فترة السنتين.
    38. En avril 1994, le HCR a décidé de réduire le nombre de plaques de toiture par maison en raison des difficultés d'approvisionnement. UN ٨٣- وقررت المفوضية في شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١ خفض عدد ألواح التسقيف لكل منزل بسبب الصعوبات المواجهة في توفير هذه المواد.
    Par conséquent, le HCR a décidé de poursuivre sa stratégie de stockage pour faire face à des situations d'urgence, et des produits non alimentaires en quantités suffisantes pour répondre aux besoins de 500 000 personnes seront achetés et entreposés au cours des prochains mois. UN ولذلك فإن المفوضية قد قررت الابقاء على استراتيجية مخزون الطوارئ، وسيجري في اﻷشهر القادمة شراء ووضع مواد غير غذائية لتلبية احتياجات ما مجموعه ٠٠٠ ٠٠٥ شخص.
    129. le HCR a décidé de créer un comité d'examen des fournisseurs. UN 129- وافقت المفوضية على إنشاء لجنة استعراض للبائعين.
    De ce fait, le HCR a décidé qu'il fallait déterminer quelles étaient les caractéristiques de ces groupes et étudier chaque demande à bénéficier du statut de réfugiés afin d'en exclure les personnes qui avaient participé au génocide de 1994. UN ونتيجة لذلك قررت المفوضية أن يكون من الضروري تحديد خصائص هذه المجموعات ومطالبها الفردية بوضع اللجوء.
    En conséquence, le HCR a décidé qu’il continuerait à recourir aux services de l’Office des Nations Unies à Genève. UN وفي ظل هذه الظروف، قررت المفوضية مواصلة استخدام خدمات مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لهذا الغرض.
    De ce fait, le HCR a décidé qu’il fallait déterminer quelles étaient les caractéristiques de ces groupes et étudier chaque demande à bénéficier du statut de réfugiés afin d’en exclure les personnes qui avaient participé au génocide de 1994. UN ونتيجة لذلك قررت المفوضية أن يكون من الضروري تحديد خصائص هذه المجموعات ومطالبها الفردية بوضع اللجوء.
    Suite donnée par le HCR: En décembre 1994, le HCR a décidé d'élire un groupe de travail à court terme pour traiter de ces questions. UN قررت المفوضية في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ أن تنشئ فريقاً عاملاً قصير اﻷجل لمعالجة القضايا المثارة.
    En réponse, le HCR a décidé d'éliminer progressivement le < < personnel de projet > > et de le suppléer soit en créant les postes permanents nécessaires soit en mettant en place d'authentiques accords de partenariat avec les organismes d'exécution. UN واستجابة لهذه التوصية، قررت المفوضية أن تُنهى تدريجياً وجود موظفي المشاريع, إما بإنشاء الوظائف العادية الضرورية أو بوضع ترتيبات حقيقية للشركاء التنفيذيين.
    En conséquence, le HCR a décidé de rédiger une réponse globale aux conclusions et recommandations des trois rapports en utilisant une méthode commune pour définir la stratégie de mise en oeuvre. V. Conclusion UN لذا، قررت المفوضية أن تعدّ ردا موحدا على النتائج والتوصيات الواردة في التقارير الثلاثة باستخدام منهجية مشتركة لتحديد استراتيجية التنفيذ.
    Sur la base de cette définition, le HCR a décidé de supprimer toute référence aux biens < < non actifs > > dans la note 15 afférente à ses états financiers pour 2006. UN واستنادا إلى هذا التعريف، قررت المفوضية رفع جميع الأصول " غير النشطة " من البيانات التي كشفت عنها في الملاحظة 15 من بياناتها المالية لعام 2006.
    33. Le Haut Commissaire adjoint annonce que le HCR a décidé provisoirement de nommer le logiciel de gestion axée sur les résultats < < Focus Software > > mais invite les délégations à suggérer une autre appellation si elles souhaitent. UN 33- وأعلنت نائبة المفوض السامي أن المفوضية قررت مؤقتاً تسمية البرنامج الحاسوبي للإدارة القائمة على تحقيق نتائج ب " Focus Software " ولكنها دعت الوفود إلى اقتراح تسمية مغايرة إذا رغبوا بذلك.
    Il a obtenu le statut de réfugié dès le 24 avril 2007, mais devant l'aggravation de son état de santé, le HCR a décidé de le transférer dans un autre pays pour lui faire subir une intervention chirurgicale jugée urgente. UN وحصل على مركز اللاجئ ابتداء من 24 نيسان/ أبريل 2007، ولكن المفوضية قررت بعد ما رأت من تدهور حالته الصحية، نقله إلى بلد آخر ليخضع لعملية جراحية عاجلة.
    le HCR a décidé, à compter du 1er mai 1998, que UN وقررت المفوضية اعتبارا من 1 أيار/مايو 1998 ما يلي:
    le HCR a décidé, à compter du 1er mai 1998, que UN وقررت المفوضية اعتبارا من ١ أيار/ مايو ١٩٩٨ ما يلي:
    Par conséquent, le HCR a décidé de poursuivre sa stratégie de stockage pour faire face à des situations d'urgence, et des produits non alimentaires en quantités suffisantes pour répondre aux besoins de 500 000 personnes seront achetés et mis en place au cours des prochains mois. UN ولذلك فإن المفوضية قد قررت الابقاء على استراتيجية مخزون الطوارئ، وسيجري في اﻷشهر القادمة شراء وتجهيز مواد غير غذائية تكفي لتلبية احتياجات ٠٠٠ ٠٠٥ شخص.
    16. le HCR a décidé d'entreprendre l'examen des procédures existantes dans le but d'améliorer les règles en vigueur, ce qui lui permettrait d'analyser plus promptement les attestations de vérification concernant les sous-projets et d'en considérer toute incidence éventuelle sur les contrôles internes de l'organisation et des dépenses. UN 16- وافقت المفوضية على أن تشرع في مراجعة الإجراءات القائمة بغية تحسين قواعدها حتى يتسنى لها أن تحلل في مواعيد أنسب شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بالمشاريع الفرعية وما قد يترتب على ذلك من أثر على الضوابط الداخلية للمنظمة وإنفاق أموالها.
    En juin 2001, le HCR a décidé de mettre en veilleuse son projet de système intégré, considérant avec raison qu'il ne tenait pas compte des meilleures pratiques en matière de gestion des projets, comme le soulignait le Comité dans son dernier rapport. UN ففي حزيران/يونيه 2001، جمدت المفوضية مشروعا لوضع نظام متكامل جديد، بعد أن رأت بحق أنه حاد عن التقيد بالممارسات المثلى لإدارة المشاريع، وفقا لما بيَنَه المجلس في تقريره الأخير.
    Devant cet enlisement du Soudan dans la crise, le HCR a décidé de ne pas se mettre à promouvoir le rapatriement des 350 000 Soudanais et plus réfugiés à l'étranger et, vu les événements, a opté pour une politique de soutien actif à l'autonomie des réfugiés et des communautés d'accueil. UN ونتيجة لهذه الأزمة المتطاولة في السودان، احتفظت المفوضية باستراتيجيتها المتمثلة في عدم تشجيع عودة ما يزيد عن 000 350 لاجئ سوداني إلى وطنهم. وعلى ضوء هذه التطورات، انتهجت المفوضية بقوة سياسة ترمي إلى تمكين اللاجئين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم من الاعتماد على الذات.
    le HCR a décidé d’avoir un centre de services à Budapest pour l’ensemble des services délocalisés à l’exception des activités de télécommunication et du service d’assistance informatique. UN فقد اختارت مفوضية شؤون اللاجئين أن يكون لها مركز خدمات وحيد هو بودابست لجميع الخدمات المنقولة إلى الخارج باستثناء وظائف الاتصالات السلكية واللاسلكية ومكتب تقديم المساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Pour 2007, plutôt que de se fonder sur le taux de change des Nations Unies en mars 2006, le HCR a décidé de se fonder sur un taux de change moyen enregistré au cours des deux derniers exercices financiers 2004 et 2005 pour deux principales monnaies ayant un impact sur le budget du HCR : le dollar par rapport à l'euro et le dollar par rapport au franc suisse. UN وبالنسبة لعام 2007، بدلاً من إسناد الميزانية إلى سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لآذار/مارس 2006، حددت المفوضية ميزانية عام 2007 استناداً إلى متوسط سعر الصرف السائد خلال السنتين الماليتين الأخيرتين، 2004 و2005، بالنسبة للعملتين الأساسيتين اللتين تؤثران على ميزانية المفوضية، وهما دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو، ودولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more